24 часа — страница 43 из 57

Один-единственный гудок, и Карен отсоединилась. Отвратительно расписываться в трусости и никчемности, но здесь умирать нельзя. Только не в «форде», рядом с подругой, которая почти наверняка мертва. Ей нужно растить ребенка, все остальное не важно. Они с Эбби должны любой ценой пережить сегодняшний день…

Карен завела мотор, подала машину назад и проехала мимо «лексуса» и тела Стефани Морган.

* * *

В люксе отеля "Бо риваж" зазвонил телефон, Уилл бросился на него, словно ястреб на цыпленка. Разрешив Феррису связаться с ФБР, он теперь ожидал отчета о том, как целый флот вертолетов прочесывает леса у Хезлхерста. Спустившись к вершинам деревьев, они осматривают все дороги и тропинки; ни заблудшего теленка, ни собачонки не пропускают. Чувствуя, как от недостатка сна медленно, но верно мутнеет разум, доктор схватил трубку:

– Уилл Дженнингс!

– Кто позволил тебе подойти к телефону? – спросил Хики. – Или звонка ждешь?

– Не-ет, жду дальнейших указаний, – заикаясь ответил доктор. – Готов передать деньги и забрать Эбби.

– Отлично, док! Пришла пора ехать в банк.

– Я готов.

– Что-то у тебя голос сонный. У Шерил есть стимулирующие пилюли, попроси, если надо. Не хочу, чтобы операция сорвалась из-за того, что у тебя мозги заплетаются.

– Не волнуйся, не подведу. Только знаешь, Джо, я хочу поговорить с дочкой, без этого в банк не поеду.

– Да неужели? Хм-м, может, тебе лучше с женой пообщаться? Мы тут с ней гостей принимали…

Лоб Дженнингса покрылся бусинками пота.

– Карен!

– Да, слушаю…

– Как ты?

– Уилл, он только что застрелил Стефани Морган.

Дженнингс часто-часто заморгал, уверенный, что ослышался.

– Ты сказала…

– Да, док, уши тебя не подвели, – вклинился Хики. – Карен за рулем и болтать не может. Учти, еще один каприз: "буду – не буду", "поеду – не поеду", и клуша на белом «лексусе» отправится на тот свет не одна. Понял?

– Понял…

– Вертолет – твоих рук дело?

Чай с кексом двинулись вверх по пищеводу.

– Какой вертолет?

– Ты звонил в ФБР?

"Вряд ли Харли Феррису удалось так быстро убедить фэбээровцев поднять в воздух вертолет, да и из Джексона в Хезлхерст еще долететь надо. Наверняка совпадение".

– Джо, я делаю только то, что велишь ты: ни больше ни меньше.

– Позови Шерил!

Девушка дремала на диване, подложив под голову сумочку. В перерыве между звонками она успела спуститься в «Импульс» – круглосуточный бутик в фойе отеля – и взамен порванного платья купить белый обтягивающий сарафан. Нехотя взяв трубку, она начала речитатив односложных ответов.

– Да… Нет… Ясно… Нет, не дурит… Точно… Уже едем, пока. – Отсоединившись, блондинка повернулась к Уиллу. – Шоу начинается!

– Спасибо, Шерил! Я твой вечный должник.

Девушка встала и повесила сумочку на плечо.

– Ловлю на слове.

* * *

Элегантное серое здание в деловом районе на севере Джексона – именно там располагалась брокерская фирма «Кляйн-Дейвидсон». Больше похоже на особняк, чем на офис, но Карен знала: кабинеты буквально нашпигованы компьютерами, ежесекундно выдающими новости с фондовых рынков мира. На плоской крыше стояли четыре спутниковые тарелки, по просьбе Дейвидсона скрытые куполом. Карен поставила «форд» на стоянку, совсем рядом с принадлежащим Грею "Мерседесом-560".

– Уединившись с этим пройдохой, думай только о благополучии своей крошки, – наставлял Хики.

Пленница потянулась к дверце, когда, припарковавшись по соседству, пожилая женщина помахала ей рукой и исчезла в здании.

– Сотрудница Грея, – пояснила Карен.

– Давай иди, – поторопил Джо, доставая спрятанный револьвер.

– Я и шагу не сделаю, пока не разрешишь позвонить девять-один-один и вызвать «скорую» для Стефани.

Джо снова ткнул револьвером меж ребер.

– Застрелишь меня – денег не получишь. Я прошу всего лишь дать шанс умирающей. Ну что тебе стоит?

– Она уже умерла.

– Наверняка же ты не знаешь! У нее двое маленьких детей… Я не смогу жить с мыслью, что не сделала все, чтобы ее спасти.

– А с мыслью, что погубила собственную дочь? Именно так случится, если ты сейчас же не отправишь перевод.

Повернувшись к нему, Карен просто не сумела сдержаться:

– Ты ненавидишь Уилла за то, что он якобы убил твою мать, а сам только что оставил сиротами двух малышей. Как одно с другим вяжется?

Хики с шумом выпустил воздух изо рта.

– Ты за это заплатишь!

Женщина откинулась на подголовник и закрыла глаза: сейчас к виску прижмется холодное дуло… Каково было ее удивление, когда она услышала: "Бип! Бип! Бип! Бип!" – кто-то набирал номер, звонок и… женский голос.

– Девять-один-один, слушаю вас!

– У дома номер сто по Крукед-Майл-роуд только что застрелили женщину. Она умирает.

– Дом сто по Крукед-Майл-роуд, – повторила диспетчер. – Сэр, вы сейчас там? Что-то у меня адрес по базе не выходит.

– Я с сотового звоню. Та женщина лежит на подъездной аллее. – Хики посмотрел на Карен, будто спрашивая: "Достаточно?"

– Сэр, мы уже приняли вызов на этот адрес.

Хики стиснул зубы:

– Когда он поступил?

– Около трех минут назад.

– А кто звонил?

– Сэр, такой информации у меня нет, но бригада выехала.

Джо отсоединился.

– По-моему, твой муж совершает одну ошибку за другой. Сначала над лесом кружит вертолет, теперь кто-то звонит в службу спасения и сообщает об огнестрельном ранении…

– Ты же на улице все это устроил! Наверное, соседи услышали и прибежали посмотреть.

– Соседи у вас далеко. – Хики потер темную щетину на подбородке. – Давай бегом к своему Грею, пора деньги переводить. Учти: малейший промах – и будешь носить траур до конца дней своих.

Карен выбралась из машины и пошла к крыльцу. Слова Хики мрачной пеленой застилали ей глаза.

* * *

Отделение «Магнолии-федерал» находилось в двухэтажном кирпичном здании, весьма непривлекательном на вид. На стоянке всего несколько машин, но ведь рабочий день только начинается, и Уилл, не желая испытывать судьбу, тут же припарковал "форд-темпо".

– А теперь что?

Сидевшая рядом Шерил ерзала и барабанила пальцами по приборной панели. Перед выходом она проглотила две таблетки амфетамина и теперь была явно на взводе. Уилл выпил только одну, потому что боялся потерять бдительность и пропустить хоть малейший шанс спасти Эбби.

– Теперь ждем, – отозвалась блондинка. – Джои позвонит, как только уйдут деньги.

Взяв с ее колен сотовый, Дженнингс набрал номер Харли Ферриса.

– Феррис! – практически тут же выпалил приятель.

– Это Уилл. Какие новости?

– Когда я позвонил, фэбээровский вертолет уже был в воздухе. Скоро час, как он кружит над лесами Хезлхерста, но листва там такая густая, что они не то что пикап, даже постройки не видят.

– А что с отслеживанием сотового?

– Мы почти у цели. Совсем недавно на номер объекта поступил короткий звонок. В данный момент мои ребята пробираются по заросшей лесовозной дороге.

– Что будет, когда найдут пикап?

– Из Джексона выехала команда спецназа. По словам старшего агента, они могут оцепить хижину так, что объект не узнает.

У Уилла появилось дурное предчувствие.

– Надеюсь, штурм не планируют?

– Думаю, будут действовать осторожно, – отозвался Феррис. – Полагаю, если появится шанс прострелить тому мерзавцу голову, они его не упустят. Тем более на карту поставлена жизнь ребенка.

– Боже мой…

– Они профессионалы, Уилл, и свою работу знают.

– Извините, сейчас нельзя долго занимать телефон. Харли… ради всего святого, попросите их быть осторожнее.

– Не отчаивайтесь!

Дженнингс повесил трубку. Не отчаиваться? С огромным трудом удается просто сидеть на стоянке, когда в ста сорока милях на севере решается судьба Эбби. Но приходится играть картами, которые раздал Хики, причем Джо должен до последней минуты думать, что его план работает как часы.

– Что случилось? – спросила Шерил. – Что происходит?

– Ничего, – соврал Уилл. – Ничего особенного.

* * *

Отправление перевода мало чем отличалось от операций, которые Карен обычно проводила в «Кляйн-Дейвидсон»: бесконечные документы на подпись плюс болтовня с Греем Дейвидсоном о детях и школах. С мужчинами он небось говорит о детях и спорте. Или о женщинах… Карен этого не знала и знать не хотела. Тело работало будто на автопилоте, разум отключился, парализованный красным цветком, что расцвел на груди Стефани Морган. В голове отложилась лишь платежка, которую передала ей оператор со словами: "Деньги переведены".

– Все, больше ничего не нужно?

– Видишь, как быстро можно потратить двести тысяч! – потрепал ее по плечу Грей Дейвидсон. – Ужас, правда?

Дейвидсон был в фирменном двубортном костюме, рубашке с плоеной грудью и галстуке-регате. Грей был на пять лет старше Карен и родом из крошечного городка в Миссисипи, но его претензиям могли позавидовать самые преданные англофилы восточного побережья. Кое-кто из клиентов подтрунивал над экстравагантностью финансового аналитика, зато над деловой хваткой не смеялся никто.

– Конечно, ужас! – отозвалась Карен, думая, что Уилл уже дожидается перевода в банке. – Зато теперь я владею деревяшкой за двести тысяч долларов!

– У тебя такой вид, будто сейчас в обморок хлопнешься, – с неподдельной тревогой заметил Дейвидсон. – Не отдохнешь у меня в кабинете?

– Нет, мне бежать пора.

– Хочешь, кофе приготовлю?

– Спасибо, Грей, не нужно.

– Зеленый чай? Эспрессо?

Пришлось выжать из себя улыбку, что при таких обстоятельствах было равноценно подвигу.

– Немного простудилась. Ничего, поправлюсь!

Финансовый аналитик недоверчиво качал головой. Так, нужно по-дружески сжать его локоть…

– Я в порядке, Грей. Спасибо за беспокойство!

Дейвидсон вмиг растаял. Боже, до чего просто манипулировать мужчинами!.. Помахав оператору, Карен поспешила к выходу.