Вскоре подошли Чи и Макнил. Конклин осторожно толкнул дверь. Стараясь не шуметь, мы просочились в квартиру, проверили прочие помещения и подошли к комнате Теннинга.
Я приложила ухо к хлипкой двери — по другую ее сторону выдвинули ящик стола, потом кто-то прошлепал по голому полу.
По моему сигналу Конклин постучал в дверь.
— Мистер Теннинг, это полиция Сан-Франциско. У нас ордер на ваш арест.
— Убирайтесь отсюда ко всем чертям! — отозвался сердитый голос. — Нет у вас никакого ордера. Я свои права знаю.
— Мистер Теннинг, вы оставили машину в неположенном месте, блокировали подъезд к пожарному гидранту. Вспомнили? Это было пятнадцатого августа прошлого года. Вы не явились в суд.
— И что? Меня арестуют за это?
— Откройте дверь, мистер Теннинг.
Ручка повернулась. Дверь со скрипом открылась. Раздражение на лице Теннинга сменилось злостью, как только он увидел четырех человек, каждый из которых целился ему в грудь.
Дверь захлопнулась.
— Выбивай, — сказала я.
Конклин врезал ногой пониже ручки. После второго удара дверь не выдержала и распахнулась. Мы отступили за стену по обе стороны от нее, но я успела увидеть Теннинга — он стоял футах в десяти от нас, прижавшись спиной к стене.
В руках его был «кольт» 38-го калибра.
— Вам меня не обмануть, — крикнул он. — Я слишком устал и на ваши фокусы не клюну.
Глава 105
Сердце стучало в ушах. Под рубашкой катил пот. Я развернулась на правой ноге и встала в дверном проеме — ноги врозь, «глок» направлен на Теннинга. На мне был бронежилет, но Теннинг ведь мог выстрелить и в голову. Остальные были не в лучшем положении — тонкие стены плохая защита от пуль.
— Брось револьвер, идиот! — крикнула я. — Еще секунда, и я продырявлю тебе грудь.
— Четыре вооруженных копа — не слишком ли много для какого-то пустякового нарушения? Смешно! Не принимайте меня за кретина!
— Ты и есть кретин, Теннинг, если хочешь сдохнуть из-за пятидесяти баксов штрафа.
Он засомневался. Прикинул шансы — один против четырех — и расстроенно пробормотал:
— Вот же досада.
Револьвер полетел на пол.
В следующую секунду мы ворвались в комнату. Кто-то зацепил стул. Кто-то опрокинул стол.
Я отбросила ногой револьвер, и Конклин тут же подхватил его и сунул в карман. Теннинга прижали к стене и заковали в наручники.
— Вы арестованы за неявку в суд, — пропыхтел, отдуваясь, Конклин, — и воспрепятствование действиям полиции.
Я зачитала Теннингу его права. Голос слегка дрожал от пережитого стресса. Я лишь сейчас в полной мере осознала, что сделала и чем все могло закончиться.
— Хорошо сработали, парни. — Силы оставили меня. Я боялась, что упаду в обморок.
— Ты в порядке, Линдси? — забеспокоился Макнил, придерживая меня за локоть.
— Да, Кэппи. Спасибо. — Я выдохнула. Боже, арест мог привести к кровопролитию, а между тем все, что мы можем вменить в вину Теннингу, — это нарушение правил дорожного движения.
Я оглядела комнату — тесная коробка десять на двенадцать футов, узкая кровать, маленький комод, два ящика, служившие когда-то основанием письменного стола. Широкая доска, использовавшаяся в качестве рабочей поверхности, валялась на полу вместе с компьютером и рассыпавшимися пачками бумаги.
Мое внимание привлек выкатившийся из-под кровати предмет. Это был отрезок трубы в полтора дюйма диаметром, с привинченным к концу шаровым шарниром.
Штуковина явно напоминала дубинку. Я наклонилась, чтобы рассмотреть ее получше. На шарнире было видно бурое пятнышко, напоминавшее засохшую кровь. Я подозвала Конклина, и он присел рядом со мной. Мы переглянулись.
— Думаю, ею пользовались как дубинкой.
Глава 106
Мы сидели в комнате для допросов номер два: Теннинг — напротив зеркального окна, я — напротив него.
На нем были джинсы и белая футболка. Локти на столе. Голова опущена, так что свет от зарешеченной лампочки падал на лысину.
Теннинг молчал, потому что потребовал вызвать адвоката.
В нашем распоряжении оставалось около тридцати минут: примерно пятнадцать на то, чтобы запрос дошел до офиса государственной защиты, и еще столько же на то, чтобы какой-нибудь адвокат добрался до нас и увел клиента из комнаты для допросов.
Между тем ничто из сказанного Теннингом не могло быть использовано против него в суде.
— У нас ордер на обыск вашей комнаты, — сказала я. — Вы ведь той трубой убили Ирэн Волковски и Бена Уайатта? Трубу мы отправили в лабораторию. Результаты будут готовы еще до того, как здесь появится адвокат.
Теннинг презрительно усмехнулся.
— Ну так оставьте меня в покое, ладно? Не мешайте человеку думать.
— И о чем же вы, интересно, думаете? Я видела у вас в комнате какие-то записи. Что там?
Он пожал плечами.
— Я пишу книгу и вообще-то хочу как можно быстрее вернуться к работе.
В комнату вошел Конклин. С огромным побитым и поцарапанным приемником. Захлопнув за собой дверь, он включил радио. В динамиках затрещали статические разряды. Ричи покрутил ручку настройки, добавил звуку.
— Прием здесь не слишком хороший, но уж больно хочется услышать, когда же дождь ослабеет.
К треску помех добавились какие-то электрические завывания. Глаза Теннинга обеспокоенно забегали. Он посмотрел на Конклина, продолжающего крутить ручку, и начал потеть.
— Эй, — не выдержал наконец арестованный, — вы не могли бы выключить эту штуку?
— Минутку, минутку. — Конклин добавил звук и поставил приемник на стол. — Не хочешь кофе, Гарри? Здесь, конечно, не «Старбакс», но уж кофеином мы тебя обеспечим под завязку.
— Послушайте, — не отводя глаз от радио, сказал Теннинг, — вы же не имеете права допрашивать арестованного без адвоката. Так что отведите меня в камеру.
— А мы тебя и не допрашиваем, приятель. — Конклин взялся за спинку металлического стула, подтянул его к столу — ножки царапнули бетонный пол — и сел рядом с Теннингом. — Мы пытаемся тебе помочь. Хочешь адвоката — прекрасно. Но в таком случае ты упускаешь возможность сознаться и заключить сделку. А мы были бы не против, верно, сержант?
— Я согласна.
Радио продолжало греметь. Я повернула ручку, поймала какую-то «металлическую» станцию, и помещение заполнили жалобы терзаемых струн и глухое уханье ударных. Казалось, даже стол запрыгал в такт этой так называемой музыке.
— Мы эксгумируем собачек, которых ты убил, — продолжала я, перекрикивая стоны и вопли. — Сравним их зубы с ранами у тебя на руке. Проведем анализ ДНК. Уверена, кровь на том обрезке трубы принадлежит одной из твоих жертв. Лет двадцать проведешь в камере смертников, а потом мы с Конклином посмотрим, как ты будешь умирать. Вот что тебя ждет, Гарри, если, конечно, ты не хочешь, чтобы я позвонила окружному прокурору. Возможно, нам и удастся снять с повестки дня вопрос о смертной казни. — Я посмотрела на часы: — У тебя на все минут десять, не больше, так что решай.
Группа под названием «Гросс риситс» попыталась переиначить на свой манер «Брейн бастер». Получалось не очень. Теннинг сжался, втянул голову в плечи и закрыл уши ладонями.
— Прекратите! Хватит! Не надо адвоката! Я сам расскажу, что случилось. Только, пожалуйста, выключите это!
Глава 107
Дождь все еще лил как из ведра, когда я припарковалась рядом с внедорожником Клэр. Выскочила из машины, перебежала улицу под хлещущими струями и рванула к входу «У Сьюзи», до которого было никак не меньше пятидесяти ярдов. Дверь открылась под звон стальных колокольчиков, и на меня пахнуло запахом жареного цыпленка.
Я повесила пальто у двери и огляделась. Музыканты еще только настраивали инструменты, так что завсегдатаев, как обычно, развлекала Сьюзи. Увидев меня, она всплеснула руками.
— Линдси! Разувайся. Ты наверняка совсем промокла. Давай, девочка, не стесняйся.
— Ну уж нет, — рассмеялась я. — Не забывай, я все это уже видела. — Я поймала проходившую мимо Лоррейн и попросила бутылку «Короны».
Из дальней кабинки мне уже махала призывно Юки. Сидевшая рядом Синди подняла голову и расплылась в улыбке. Я устало опустилась на банкетку рядом со своей лучшей подругой Клэр. Давненько мы не собирались все вместе.
Принесли пиво, и Синди провозгласила тост по случаю ареста Гарри Теннинга — за меня.
Я со смехом покачала головой.
— Не забывай, у меня была сильная мотивация. Уж очень не хотелось пускать к себе кого-то, а то ты бы так и оставалась на ночь, если бы мы его не взяли.
Юки и Клэр, не знавшие обстоятельств дела, потребовали подробностей.
— Представьте себе, он пишет книгу. Называется «Отчет». А подзаголовок звучит так — «Статистический сборник двадцатого века».
— Да ты что? И он описывает все, что произошло за последние сто лет? — удивилась Юки.
— Да, если только можно употребить слово «описывает» к перечислению статистических данных! Например, сколько надоили молока или собрали зерновых за такой-то год, сколько детей окончило среднюю школу, сколько зарегистрировано несчастных случаев по причине неисправности кухонных приборов…
— Господи. Да ведь это все можно найти в Интернете, — покачала головой Юки.
— Так или иначе, Гарри Теннинг считает свой «Отчет» капитальным творением. — Лоррейн поставила на стол пиво и положила меню. — Работает ночным сторожем на стройке. Сказал, что на жизнь денег хватает, зато остается много времени для размышлений.
— Получается, что шум мешал ему трудиться, — заметила Клэр. — Но ведь комнатка у него совсем маленькая, окон нет…
— Не забывай про трубы и вентиляцию, — сказала Синди. — Звук распространяется по ним и выходит порой в самых неожиданных местах. Я, например, слышу, как кто-то поет в ванной. Кто поет? Где живет этот человек? Не знаю.
— Может, у него гиперакузия, — предположила Клэр.
— Это еще что такое? — спросила я.
— Патологически повышенное восприятие обычных звуков. Когда в соответствующем мозговом центре возникают проблемы со звукоощущением. — Клэр пришлось повысить голос — в соседнем зале заиграла музыка, а в кухне загремела посуда. — Если у человека гиперакузия, его раздражают даже те звуки, которые большинство из нас практически не замечает.