А потом он убил меня — страница 6 из 51

— Правда? Я никакого запаха не чувствую.

— Потому что слишком коротко стрижешься.

— Эй, голубки, почему бы вам не уединиться?

Я узнаю этот голос и заранее улыбаюсь, поднимая глаза.

— Привет, Эмма, — говорит с ответной улыбкой Терри.

— Привет, Терри, рада тебя видеть. — Я целую его в щеку, и он чуть розовеет.

Джим касается моей спины.

— Зайка, я отойду на минутку. Только что засек Патрика Пламмера.

— А я-то гадал, сколько придется ждать, прежде чем ты начнешь кого-нибудь обрабатывать. Мы же тут ради этого, так? — бросает Терри.

— Совершенно верно. Хочешь, найду тебе важную персону для беседы?

— Я уже сам нашел, — отвечает Терри, кивая в мою сторону.

Я смеюсь.

— Ну и молодец. — Джим, уходя, хлопает друга по плечу.

Мы с Терри смотрим вслед моему удаляющемуся мужу. Потом Терри оборачивается ко мне.

— Прекрасно выглядишь, Эмма.

— Спасибо. Ты и сам в отличной форме.

— Неужели? Потому что чувствую я себя ужасно; подхватил какую-то гадость, не то грипп, не то не пойми что; у нас сейчас вся лаборатория болеет — разумеется, кроме Джима. — Он улыбается.

Забавно, что Терри, да и Джим, раз уж на то пошло, называют место своей работы «лаборатория». В последнее время «Форум миллениум» подвизается в залах заседаний и кабинетах, и его деятельность касается скорее закулисных сделок с правительственными министерствами, чем с пробирками и горелками Бунзена, но эти парни по-прежнему считают себя сумасшедшими учеными.

Вспомнив о муже, я снова невольно смотрю на кольцо. Терри отслеживает направление моего взгляда.

— Красота какая! Новое?

Я киваю несколько застенчиво.

— Не то чтобы совсем новое, но оно у меня недавно.

Подарок?

— На годовщину свадьбы.

— Как славно! Ужасно приятно видеть вас с Джимом счастливыми. Раньше не было случая сказать, хоть и давно хотелось: знаешь, одно время я за вас тревожился.

— Да ну?

— Еще как! Джим был на грани. Дела на работе шли… ну да ты сама знаешь, все происходило у тебя на глазах. Мы работали практически на ощупь. И тогда вы вроде как не слишком ладили, во всяком случае в какой-то момент.

— Было дело, да.

Смысла приукрашивать прошлое нет. Терри оказался свидетелем безобразной сцены в ресторане, когда я выставила себя полной дурой, напившись и раздухарившись, а Джим повел себя по отношению ко мне ужасно некрасиво и грубо, да еще при всех.

— А потом мне казалось, что у него с Кэрол… ну, понимаешь, я не уверен… Господи боже, да что я такое несу? Прости, Эмма. Сам не знаю, что на меня нашло. Не иначе грипп виноват.

— Да все нормально, дело-то прошлое, — бодро говорю я, похлопывая его по руке. — Но я согласна, Терри: давай не будем ворошить старое. Слава богу, все давно забыто, и, как ты верно заметил, теперь дела обстоят совсем по-другому.

Кэрол. А я-то так наслаждалась происходящим! Последнее, о чем мне хочется думать, так это о Кэрол, мать ее, Маккриди, которая работала вместе с моим мужем и трахалась с ним у меня за спиной. Черт возьми, да они чуть не сбежали вместе!

Я выбрасываю воспоминание из головы. Все это было до того, как я сумела вернуть Джима. Незачем бередить старые раны.

— Не знаю, зачем я завел этот разговор, — опять кается Терри.

— Все в порядке, правда. — Я тянусь к нему, целую в щеку, поднимаю бокал и произношу тост: — За счастливые дни.

Терри подносит бокал к моему, и они соприкасаются.

— Да, и за грандиозный успех сегодняшнего вечера! Собственно, он уже и так успешный, но пусть все сундуки наполнятся сокровищами под завязку!

— Пожалуйста! — Терри возводит очи к небу и молитвенно складывает ладони. — Это очень нужно.

— Почему ты так говоришь?

Он хмурится.

— Если мы не получим солидного денежного вливания, не миновать неприятностей. Джим разве не сказал тебе? Потому-то мы все это и затеяли, — он обводит рукой зал. — А вдобавок у нас еще и аудит идет. Мы же уже не стартап, а экспертно-аналитический центр, ориентированный на получение прибыли. И не так-то просто заставить народ раскошелиться в обмен, по сути говоря, на вкусную еду. Приходится жать на все педали.

— Ну, выглядит все отлично, и подача великолепная. Но Джим, кстати, ничего мне не говорил. А лучше бы сказал.

— Наверное, не хотел тебя волновать, особенно после того происшествия. Покажешь шрам?

Когда Терри навестил меня в больнице, я была не в лучшем состоянии. И даже чуть не рассказала ему свою версию событий, хотя все-таки не рассказала, но его бережное отношение ко мне укрепило нашу дружбу, и я знаю, что его просьба продиктована заботой, поэтому сдвигаю волосы, которые падают сбоку мне на лицо. Терри легонько проводит пальцем по шраму.

— Почти не видно, — уверяет он.

В динамиках начинает громко трещать, мы оборачиваемся и видим, что это ведущий щелкает по микрофону.

— Дамы и господа…

Я снова поворачиваюсь к Терри:

— Не знаю, куда меня посадят. Надо пойти и спросить во-он того приятного мужчину с планшетом.

— Думаю, мы за одним столом. Идем со мной.

ГЛАВА 5

— Ты сегодня рано.

Это первое, что говорит мне с утра Джим, и неудивительно: еще и восьми нет. В последнее время я в такой час еще в постели. А сегодня даже кофе уже сварила.

— Да просто есть кое-какие дела. Как спалось, хорошо?

— Очень даже, — отвечает Джим. Он обнимает меня за талию, дышит в шею и спрашивает: — Есть хочешь? Могу тебе яичницу пожарить.

Я поворачиваюсь, вручаю ему чашку кофе и улыбаюсь при виде моего чистенького подтянутого мужа.

— Правда? Вот спасибо, Джим, очень мило с твоей стороны. С удовольствием позавтракаю.

— Сейчас все будет.

Я сижу за кухонным столом, пока он достает яйца из холодильника и берется за дело.

— Вчерашний вечер вышел грандиозным. Еще раз мои поздравления, дорогой.

— Спасибо, — улыбается Джим. — Да, думаю, наши ожидания оправдались. Сегодня узнаю побольше.

— Угощение было великолепным, — замечаю я.

— Правда же? Все так говорят. Я понял, что все получится, как только увидел Пламмера. А знаешь, кто еще…

Я перестаю слушать и с улыбкой на лице просто наблюдаю, как Джим готовит нам яичницу-болтунью.

— Терри наверняка доволен, — говорю я, когда он подает еду на стол.

— Да уж не сомневаюсь. — Джим берет мобильный и начинает пролистывать сообщения и письма, явно придя в рабочее настроение.

— В «Форуме» все в порядке? — спрашиваю я.

Он поднимает на меня взгляд.

— Что ты имеешь в виду?

— Терри упомянул, что с финансами у вас не совсем благополучно.

— Серьезно? — Джим, весь внимание, кладет вилку на тарелку. — А что именно он сказал?

Я медлю, вспоминая вчерашний разговор.

— Ничего конкретного. Главным образом, что вам не помешали бы деньги. И еще вроде бы аудит упоминал. — Я мотаю головой. — Если честно, толком и не помню.

— Ну так я тебе скажу, что понятия не имею, о чем говорил Терри, — безапелляционно заявляет Джим и снова утыкается в телефон.

— Да? А он так удивлялся, что ты не поделился со мной.

Джим смотрит на меня, но ничего не отвечает.

— Знаешь, если тебе вдруг понадобятся деньги, чтобы продержаться, пока дела идут неважно, ты всегда можешь снять что-нибудь со сберегательного счета. Я не возражаю.

Я говорю это от кухонной стойки, доливая себе кофе. Джим молчит, и я оборачиваюсь убедиться, что мои слова услышаны. Муж пристально глядит на меня и хмурится. Неужели он думал, что я откажу ему в такой ситуации?

— Со сберегательного счета?

— Ну да! Для того он и существует, этот счет, ведь так? Для трудных времен, — улыбаюсь я.

Повисает пауза, а потом Джим спрашивает:

— Эм, а когда ты его в последний раз проверяла?

— Ой, не знаю. — Я напрягаю память. Некоторое время я не делала крупных покупок, так что мне и незачем было проверять счет, а выписки я вообще никогда не заказываю. Этим занимается Джим. — Думаю, в декабре, когда мы снимали деньги, чтобы съездить в Сент-Бартс.

Тогда мы устроили себе чудесный отпуск, только он и я, и больше никого. Я никогда не видела моря такого цвета, среднего между бирюзовым и зеленым, а еще песок, почти белый, и…

— Прости, дорогой? — Джим продолжает говорить, и я возвращаюсь в реальность.

— На сберегательном счете ничего нет, Эм. Не верится, что ты не в курсе.

— Не смеши меня, — фыркаю я, — конечно, там что-то есть. Туда ведь идут мои авторские отчисления за книгу. Каждый месяц.

— Эмма, никаких отчислений нет. Вряд ли на этот счет сейчас что-то поступает. Хорошо бы тебе самой посмотреть.

А потом он смеется. Это не долгий раскатистый смех, скорее смешок. Как будто я сморозила глупость, хотя я всего лишь хотела предложить ему денег, помочь, причем по собственной инициативе. Затем Джим снова с головой уходит в телефон, даже не замечая, какой шок вызвали у меня его слова. Он слишком занят, ему почту нужно проверить.

— А что у тебя сегодня за дела? — рассеянно спрашивает Джим, как будто предыдущий разговор вообще ничего не значит.

— Ничего особенного, просто… — Я собиралась сказать, что пойду по магазинам, но теперь это больше не кажется разумным. — Сделаю несколько звонков, поговорю с Фрэнки, поработаю над новой книгой.

Джим встает, вытирает двумя пальцами уголки рта.

— Мне пора собираться. Увидимся вечером, дорогая.

Он нагибается, целует меня, а я сижу еще некоторое время, попиваю кофеек и прислушиваюсь к звукам, которые издает мой уходящий на работу муж. Пальто, ключи, входная дверь, лифт. После его ухода я выжидаю некоторое время, внимая тишине в квартире. Сижу, жду и слушаю на тот случай, если Джим что-то забыл и вернется. Иногда вот так слушать бывает хорошо, очень успокаивает. Просто сидишь себе спокойно и слушаешь. Однако сейчас все не так. Я опечалена и стараюсь не дать расстройству перерасти в гнев. Как это на счете нет денег? «Эм, а когда ты его в последний раз проверяла? Не верится, что ты не в курсе». Ненавижу, когда Джим разговаривает со мной таким тоном. По-настоящему ненавижу.