А время уходит — страница 4 из 41

– Как насчет «Фейсбука»? – спросила Эльвира и тут же ответила на собственный вопрос. – Но тогда, конечно, об этом станет известно и твоей семье.

– Конечно, – подтвердила Дилейни. – Жена моего брата Джима постоянно сидит в «Фейсбуке» и по меньшей мере трижды в неделю выкладывает новые фотографии их детишек.

– Что ты вообще знаешь об обстоятельствах своего рождения? – поинтересовалась Эльвира, заметив, как заблестели глаза подруги.

– Очень мало. Роды принимала акушерка в Филадельфии. Через двадцать минут меня передали Райтам. Они находились в комнате рядом с родовой палатой вместе с родителями моей биологической матери. Друг другу их представили как Смитов и Джонсов. Райтам сказали, что мои папа и мама – семнадцатилетние школьники, что они хорошо учились и собирались в колледж, а в интимную связь вступили в ночь выпускного бала.

Эльвира отломила хрустящую корочку хлеба и обмакнула ее в оливковое масло.

– Я сама хороший детектив и лично займусь этим делом. – Она подняла руку к лацкану жакета и, дотронувшись до булавки, включила микрофон.

– Тебе вовсе не обязательно что-то записывать, – запротестовала Дилейни. – Спасибо, конечно, очень любезно с твоей стороны, но это безнадежное дело.

– Посмотрим, – деловито ответила Эльвира. – Ты знаешь, где именно в Филадельфии родилась? Как звали акушерку? Ее адрес? Кто познакомил с ней твоих родителей? Не упоминала ли акушерка, где жила твоя биологическая мать?

– Моя приемная мать… – Дилейни остановилась. Говорить вот так о Дженнифер Райт, женщине, любившей ее долгие годы, было нелегко. Она перевела дух и начала заново: – Шесть лет назад мне удалось разговорить ее и узнать, что я действительно, как и записано в свидетельстве, родилась в Филадельфии. Принимавшую роды акушерку звали Кора Бэнкс. Мама даже назвала ее адрес. О Коре она узнала от подруги по колледжу. Эта подруга, Виктория Карни, погибла в автомобильной аварии, когда мне исполнилось десять лет. Я видела ее много раз. Это была очень милая женщина, которая так и не вышла замуж. К сожалению, племянница выбросила все ее бумаги. Мама так расстроилась из-за моих расспросов, что я едва ее успокоила. Сказала, что она у меня единственная и что другой мне не надо.

– Мать Элис Рузвельт Лонгуорт умерла вскоре после ее рождения, – заметила Эльвира. – Ее отцом был президент Теодор Рузвельт. Когда Элис исполнилось два года, он женился во второй раз. Именно такой ответ она и получила, когда спросила о своей матери.

Дилейни грустно улыбнулась.

– Я тоже где-то это читала. Поэтому, слава богу, и вспомнила эти слова. Но, по правде сказать, я все равно хочу найти свою настоящую мать. То есть биологическую, – тут же поправила она себя.

Эльвира снова подняла руку к булавке и выключила микрофон.

– С вашего разрешения, я тут поразмыслю немного, – твердо объявила она. – В любом случае паста уже на подходе.

Все посмотрели на официанта, подошедшего к столу с тарелками дымящейся пасты лингвини, к которой Эльвира и Дилейни заказали белый соус из моллюсков. Уилли довольствовался спагетти и фрикадельками.

– Подумать только, это ведь был любимый ресторан Фрэнка Синатры… Сейчас ему было бы лет сто. И его песни звучат намного лучше того, что популярно сегодня, – заметил он, понимая, что пора менять тему разговора, и оглядел зал. – Кстати, о популярности: дела у заведения, похоже, идут очень даже неплохо. Между прочим, Дилейни, Эльвира говорит, что ты будешь освещать процесс над Бетси Грант. Каковы, по-твоему, шансы на оправдательный вердикт?

– Они невелики. Я бы даже не удивилась, узнав, что ее склоняют к признанию себя виновной в расчете на заключение сделки.

– Думаешь, она на это пойдет? – спросил Уилли.

– Исключено. Ей все-таки нужно попытаться доказать свою невиновность в суде. Что-то подсказывает мне, что мы еще узнаем много интересного о сыне Теда Гранта, Алане. По слухам, его финансовое положение очень и очень шаткое, – продолжала Дилейни. – Как известно, в случае с убийством на первое место выходит вопрос «кому это выгодно?». Преждевременная смерть отца решает все нынешние проблемы Алана Гранта. И конечно, в случае признания мачехи виновной ему достается все завещанное ей.

– Я тоже об этом думала, – согласилась Эльвира.

– И вот что еще, – добавила Дилейни. – В близких к суду кругах поговаривают, что, может быть, Роберт Мейнард и был первоклассным адвокатом, но его лучшие дни уже позади. Он еще держится за счет репутации, потому что добился оправдания нескольких известных преступников, и получает высокие гонорары, но подготовку защиты возлагает на плечи молодых и неопытных юристов фирмы.

– Это мы скоро узнаем, – подвела черту Эльвира, роняя в тарелку лингвини после безуспешной попытки намотать их на вилку.

Глава 7

Энтони Шарки, более известный в определенных кругах как Тони Акула, оценивающе осмотрел браслет с бриллиантами и изумрудами. Квартирка Тони в Муначи, Нью-Джерси, находилась в подвале двухэтажного каркасного дома. И сам дом, и квартира вид имели обшарпанный и неухоженный. Ковер посерел от грязи, стены отчаянно молили о свежей краске, в воздухе висел неистребимый запах плесени. Тони крепко выпивал и был к тому же заядлым игроком. Укротить жажду и обуздать страсть к костяшкам не помогало никакое лечение. Иногда, после очередного пребывания за решеткой, он держался около года, но потом все равно срывался. Срывался, терял работу, находил другую – уборщиком в ресторане или мойщиком окон – и шел на дно. Дно – это ночлежка, хуже которой и быть ничего не может. Потом – снова протрезвление и какая-нибудь работа, позволявшая снимать такую вот дыру и не умереть с голода.

Проблему Тони обычно решал серией мелких краж. Этого хватало, чтобы, как говорится, держать голову над водой, оплачивать аренду и несколько раз в месяц ездить в Атлантик-Сити. Он был хорош в блек-джеке, но в последнее время попал в полосу невезения и нуждался в деньгах.

У Тони имелась своя особенная, можно сказать, уникальная система воровства, которую можно было бы назвать шуткой над людьми, выбранными им в качестве жертв. Не было сейфа, который он не мог бы открыть, тем более когда речь шла о стальных ящиках, которые обычно ставят в спальнях. Глубоко понимая человеческую натуру, Тони никогда не забирал все. Открыв пустой сейф, люди сразу осознают, что произошло, и незамедлительно звонят в полицию. А вот когда пропадает один предмет, пусть даже лучший, женщины, как правило, винят себя, начинают гадать, где и когда в последний раз надевали украшение и где оно могло остаться. В конце концов никакой вор не оставит в сейфе драгоценности, удовлетворившись одним предметом, ведь так?

А вот и не так!

Кроме того, делая дело, Тони соблюдал крайнюю аккуратность. Если, чтобы добраться до цели, нужно было что-то переложить, потом он обязательно возвращал это что-то на место. Большинство пострадавших даже не сообщали в полицию о пропаже бриллиантового ожерелья или пары сережек, теша себя надеждой, что просто положили вещь куда-то и рано или поздно она найдется. У некоторых счастливчиков в страховом договоре значился такой пункт, как «загадочное исчезновение». «Они и не догадываются, что ”Мистер Загадочное Исчезновение” – это я и есть», – думал Тони.

Выглядел он лет на десять старше своих тридцати семи. Редкие каштановые волосы изрядно поседели и быстро отступали со лба, а светло-карие глаза оставались мутными, даже когда он не пил.

Тони снова пересчитал бриллианты и изумруды. Один знакомый скупщик краденого сказал, что за браслет можно получить тысяч тридцать долларов. Скорее всего, вещица стоила намного больше, но и тридцать тысяч далеко не мелочь. Тони обещал скупщику подумать над его предложением. Но что-то подсказывало, что браслет лучше придержать. Настораживало и присутствие инициалов на застежке. БГ и ТГ. «Как трогательно», – думал Тони.

С приближением суда над Бетси Грант он все чаще задумывался над тем, не стоит ли связаться с ней и рассказать все, что ему известно о той ночи, когда был убит ее муж. Но тут возникала проблема. Предъявив браслет, придется объяснять, как украшение попало к нему. И тогда – тут уж и к гадалке ходить не надо – перед ним снова откроются ворота тюрьмы.

Глава 8

Офисы фирмы Роберта Мейнарда занимали три этажа сияющей высотки, одного из самых новых и дорогих зданий на Авеню-Америк.

Когда стало ясно, что прокурор воспринимает ее как подозреваемую в смерти Теда, Бетси попросила своего юрисконсульта по недвижимости Франко Бруно порекомендовать адвоката по уголовным делам для защиты в суде. Лишь позже она поняла, что Бруно убежден в ее виновности. И именно поэтому он связал ее с семидесятипятилетним юристом, считавшимся одним из лучших в стране. А также одним из самых дорогих.

Бетси вышла из лифта на сорок девятом этаже, где ее встретила любезной улыбкой секретарь в черном костюме и с ниткой жемчуга.

– Добрый день, миссис Грант. Помощник мистера Мейнарда сейчас спустится и проводит вас в зал для совещаний.

Помощником мистера Мейнарда был молоденький юрист, гонорар которого составлял восемьсот долларов в час. Бетси знала это, как знала и то, что в зале их будет ждать второй помощник и что, когда они рассядутся, их почтит своим вниманием сам Роберт Мейнард.

На этот раз Бетси пришлось ждать его десять минут. Все это время спутник… как же его имя? ах да, Карл Кэнон… старался развлекать ее разговором ни о чем.

– Как поездка из Нью-Джерси?

– Как обычно. В середине дня все не так уж плохо.

– Я из Северной Дакоты. Поступил в Нью-Йоркский университет. Летел на самолете и, как только совершил посадку в аэропорту Кеннеди, сразу почувствовал – это мой дом.

– В Северной Дакоте зимой, наверное, холодновато.

– Там сейчас стараются придумать, как заманить побольше туристов. Кто-то даже выдвинул блестящую идею: переименовать штат в Северную Флориду.

«Симпатичный юноша, – подумала Бетси, – хотя и обходится мне в восемьсот долларов за час. Вот мы тут погоду обсуждаем, а часики-то тикают».