Адвокат вольного города 9 — страница 42 из 47

— Я сейчас в такой ситуации, что готов к чему угодно прислушаться.

— Помнишь, мне Юба землицу придарил?

— Там, где ни пастбищ, ни богатых дичью лесов? Одни речушки, болотца и камни? Помню.

— Ты можешь распространить среди своих людей информацию что там новый министр построил торговый пост, который буквально ломится от золота.

— Это же брехня полнейшая. Даже построй ты там за столь короткий срок, откуда у тебя деньги? Когда ты успел бы на своей должности заработать? Ты вон, — он показал на подарки, — только тратишь пока что.

— Ну, ты главное распространи.

— Хочешь, чтобы ногайцы за тобой пошли? А там есть этот торговый пост?

— Есть, но без золота.

— Они его сожгут.

— Там ещё и казаки есть.

— Казаки? Во дела! И много?

— Две сотни.

— Ничего твои две сотни не решат. Погубишь их только.

— Мы за стенами укроемся.

— Они не только конники, Аркадий. У них и колдуны найдутся.

— Я тебя услышал. А ты меня?

— Ну, а что, братец министр? Мне, конечно, нравится вариант, при котором я не погибну, а героически сбегу на север страны, пока враг пойдёт тебя грабить. В крайнем случае, они задолбаются за тобой гоняться. Устанут.

Отойдя от архаевой юрты на десять шагов, я скаканул обратно в Кустовой и немедленно направился к дяде Мотлу.

* * *

— Ой вей! Кто пришёл, мой самый лучший на свете клиент Аркадий! А когда Ви таки придёте ко мне в гости на рибу, скажем, фаршированную щуку? Я познакомлю Вас с внучкой Мусей.

— Что, жена заставляет пристать по этому поводу? — ранее старый торговец подобными глупостями меня не мучал.

— Ой, та я Вас умаляю, глупый Мотл случайно проговорился, шо ми таки знакомы, теперь все родствэнники открыли рты и напэребой вибирают Вам жену.

— Ну так передайте им, что у меня есть невеста, баронесса Гадюкина и ею попытки под меня кого-то подложить будут восприняты крайне враждебно.

— Вай-вай. Антисемитка.

— Скорее, собственница. Дядя Мотл, не будем мешать деньги и глупости, это плохое сочетание.

— Пулэмёты таки ещё не готовы. Но уже скоро. Ми работаем дэнно и нощно.

— Вооот. Пусть родня уберёт свои семейные альбомы и навалится на мою артиллерию. Оплата поступила?

— Только предоплата.

— Ну, это как договаривались. При получении оплачу всё до копейки.

Он вздохнул, но спорить не стал.

— Энфилды?

— Эти готовы. Гильзы под них есть, свинец и проволока под пули. Станок для прессования и литья. Всё готово. Только патронов в нужном количестве нет. Пороха или макров потому что нет. Для Ваших потребностей их нужны тысячи и тысячи.

— А есть что-то в наличии?

— Два ящика по пятьсот патронов, выйдет тысяча двести за ящик. Но Вам они погоды не сделают.

— Беру.

Он сделал себе запись.

— Пакуйте всё в носимые ящики. Мне это всё возить и возить. Приедут мои товарищи китайцы.

Когда я вышел из лавки Мотла, зазвонил мобилет.

— Сэр Аркадий, это Вас беспокоит мистер Симменс. Впрочем, Вы ещё не должны были забыть про меня, ведь мы разговаривали ещё до брэкфест?

— Не забыл, сэр Джонатан. И что Вы имеете сказать?

— Есть серьёзные основания полагать, что Ваша информация была верна…

Он сделал театральную паузу, в ходе которой мне захотелось сказать ему «да что ты говоришь?», однако я всё же понимал, что мой сарказм в этой международной дипломатии — штука излишняя.

— Один из ногайских кланов переместился внутри Степи в направлении каганата. Он почти на границе или даже пересёк её.

— А есть сведения о численности, вооружении?

— Йес. Какой был бы прок от просто информации о факте… Три неполных мингана, это в их классификации полк. Вооружены винтовками.

— Вашинскими?

— Уот? Йес, английские. И у них есть две пушки на конной тяге, какого калибра, не знаю.

— А они будут как-то обосновывать своё вторжение?

— Да, как это принято у степняков, чем-то будут. Но уже потом, когда всё начнётся.

— Не знаете, какую они ставят цель? Ну там, завоевание или грабёж?

— Такой информации нет. Руководит ими Рюкт-Бек. В целом, это всё.

— Спасибо, сэр Джонатан, Родина Вас не забудет. А подскажите, Ваша фракция не хочет мне продать патронов?

— На какое оружие?

— На английские ружья, откуда у Вас другой тип патронов?

— Ммм… Я поищу. Попробуем, наберём небольшую партию. Мы теперь очень хотим, чтобы Вы, ну и этот Ваш Юба, выиграли в войне.

— Болельщики мне нужны. Приятного Вам дня, сэр Джонатан.

— И Вам, сэр Аркадий.

Он повесил трубку.

— А мне покой только снится, — буркнул я, ни к кому не обращаясь, набрал Танлу-Же и попросил забрать моё оружие и перевезти на базу единорогов, но не как получателям, а как склад. Потом созвонился с майором, справился о состоянии дел у единорогов, сообщил о том, что к ним привезут и что разбирать это не стоит, в целом, поболтал.

Они там недавно получили зарплату с премиями за свои достижения при борьбе с боевиками Вьюрковского (а премии были от одной до полутора тысяч), так что пребывали в отменном настроении, в том числе и Джо, который стал сказочно (по меркам города и китайского квартала) богатым.

В центре города, чтобы не усложнять отношения с Мотлом, купил новенькое охотничье ружьё с оптикой, чехлом, набором по уходу за оружием и ящиком патронов, перенёс всё это дяде Мише, а потом продолжил свои скитания, уже обедая с семьёй дяди Вани. Одни дяди вокруг, если подумать, дядя Мотл, дядя Миша, дядя Ваня. Ну ничего, меня такое многократное племянничество устраивает.

* * *

— Как Вас, всё же, зовут? — спросил я среднего брата, причём это моя примерно двенадцатая попытка.

— Варварий Иванович, — пробасил он.

Остальные чинно кушали с непроницаемыми каменными лицами.

— Вы же явно прибрёхиваете, любезный?

— А Вам-то что? Вам имя надо, чтобы обращаться?

— Тоже верно. Ладно, дорогое семейство, надо развернуть пункт материально-технического оснащения для самолета в каганате. Поэтому я намерен перевезти Ивана Ивановича и часть инструментов.

— А мы? — сразу же остановил поглощение пищи средний брат.

— Ну, поскучаете.

— Один, на чужбине! Перевози всех, босс. Мы тоже пригодимся.

— Чем же? — вырвалось у меня.

— А ты ставь задачи, мы придумаем, как осилить.

— У меня там армия вторжения и опасность.

— А давай мы у них что-нибудь сопрём?

— Гм. Им такое точно не понравится.

— Само собой. Они на марше? На марше всегда бардак, хищения и пьянство.

— Разве патроны у них. Но это ж бред, Варварий!

— Так патроны надо умыкнуть или бред? Не пойму. Сколько они весят?

Глава 24Важность образования

Предельные возможности Шила — это где-то около тридцати пяти двойных перемещений. Способен ли он на большее, я не знаю, он сразу начинает жутко ругаться.

Этот самый предел возможностей живо интересовал Варвария (может, всё-таки Варфоломея?), так что в какой-то момент я свернул разговор и стал перетаскивать их в город на реке.

Фёдор, как и обещал, не бросил самолёт, так что он очень быстро воссоединился с роднёй.

А я закончил спор о том, где нужно ставить юрту. В городе её нужно ставить, пусть звучит тупо, но скоро грядёт война и нечего делать за пределами стены.

— Есть полезное задание для меня? — Фёдор Иванович задумчиво рассматривал пирамиду топливных бочек, которую выстраивали возле края взлётно-посадочной полосы.

— Ну, есть одно. У нас тут казаки скоро придут.

— Слышал, пели ночью, так что я знаю про них.

— И как пели? Весело?

— Весело. Если придут враги, тебе не нужно оружие, пусть поют. Голосов нет, слуха нет, но при этом так громко, что амбец.

— Ладно. Если есть настрой… Где твоя карта?

Он достал свою карту, я свою. На моей были пометки грустного характера, об армии ногайцев.

— Видишь это поселение на Оби?

— Да. Быстрянка?

— Крайняя точка судоходства имперских торговцев. Торговля с охотниками и местными селениями, фермерами и золотодобытчиками.

— Слетай туда и сообщи, что они могут повернуть суда и доплыть до нас. Мы у тебя на карте отмечены?

— Ну да.

— Покажи им карту и маршрут.

— А что, можно доплыть?

— Да, тут один скромный маг земли применил магию и расчистил русло, — уж про элементалей я не спешил объяснять.

— Ну, можно и можно. И что?

— Скажи, что мы нуждаемся в мясе, зерне и особенно в порохе. И всё, что они привезут, мы купим. У меня как минимум две неполные сотни казаков тут кукуют.

— Ну ладно, полечу сейчас, вернусь за несколько часов, потом братья хотят самолет готовить к мероприятию.

— Какому, к хренам, мероприятию?

— Они сказали, ты одобрил, — дипломатично свернул разговор Фёдор и ушёл по своим делам.

Поразмыслив, я снова совершил скачок в магазин оружия, прямо к его входу, зашёл и поприветствовал продавца, немолодого усатого дядьку.

— О, это Вы. Здравствуйте, Ваша светлость. Понравилось то изящное ружьё?

— Помните, Вы показывали ружьишко с золотым узором на цевье?

— Хотите заменить то на это?

— Нет, беру второе. Приятелю подарю.

— Повезло Вашему приятелю, — с показной завистью, которую может продемонстрировать только продавец, поддерживающий выбор и покупку, прокомментировал усатый и полез в витрину.

Я тем временем набрал Шпренгера.

— Господин полковник, здравия желаю.

— Ты чего частишь, бубнишь? Случилось чего?

— Да, ещё и как случилось. Вопрос такой. А есть в Челябинске офис секретной службы?

— Всё у тебя смешалось. Давай толком, что произошло и вызвало камнепад в твоей неокрепшей психике.

— У границ каганата две с половиной тысяч ногайцев.

— Нашлась, значит, потеря. А вот скажи, твои новые англичане, чьи друзья в овраге лошадь доедают, они тебе сообщили или ты сам выяснил, летая на своём не вполне законном дельтаплане?