Ага, вот я тут - книга 2 — страница 1 из 41

Ага, вот я тут - книга 2

Глава 1. Испытание

Но не всегда можно вывернуться, иногда тебя могут так прижать...

Каждый раз можно сманеврировать, главное, сообрази как!

Значит, я могу всё?

Да, так было всегда, всегда...

Никогда не сдавайся (Never Back Down)

Каждое утро обещает быть добрым. Но не в этот раз. Крики конвоиров и грубые тычки ногами и прикладами в полузамерзшие тела пленников отбросили все надежды на что-то хорошее. С трудом поднимающиеся на ноги люди смотрели с лютой ненавистью друг на друга, как будто другие виноваты во всех их бедах. Но никто не посмел бросить даже косой взгляд на тех, кто действительно в этом виноват.

Ночью кто-то стащил с меня одеяло, но я, пребывая в состоянии полузабытья, не заметил этого и сейчас очень страдал от холода. Меня буквально трясло и шатало. Я попытался отыскать свою единственную теплую вещь, без которой мне просто не выжить, но особо активничать не посмел, чтобы не вызвать излишнего внимания. Тем не менее, мои робкие перемещения от одного пленника к другому не остались без внимания.

– Эй! – крикнул один из конвоиров. – Ты что там рыщешь?

– Я потерял своё одеяло, – робко ответил я. – Пока спал, оно куда-то подевалось.

Я не рискнул сказать, что его украли, и правильно сделал, потому что, как показали дальнейшие события, с ворами у них разговор короткий.

Как оказалось, достаточно было только одного сурового взгляда конвоира в толпу, как одеяло тут же вернулось ко мне. Чьи-то заботливые руки накинули его на плечи и поплотнее укутали.

– Держись, – тихим голосом сказал этот кто-то. – Скоро будем на месте.

Я оглянулся, но не обнаружил никого, кто бы проявил ко мне хоть какое-то участие. Немного согревшись я почувствовал голод, но кормить нас никто не собирался. Мало того, конвоиры тоже ничего не ели. Это не добавляло позитива, ибо «голодный охранник – злой охранник».

Так и произошло. Ещё до восхода солнца мы двинулись в путь. Через какое-то время начались густые заросли, и дорога резко пошла вниз. Я понял, что мы спускаемся с горы. Было очень сложно нащупывать под ногами какое-то подобие тропы в полной темноте, но и когда взошло солнце легче не стало. Появилось ещё ощущение страха от увиденного. Единственным упором для ног были выступающие корни деревьев и небольшие скальные породы. Наступая на них, казалось, что сейчас же сорвешься вниз. Мне было сложно передвигаться со скованными руками, но никто не знал, как снять наручники. А зря. Имея возможность использовать потоки, я бы по-быстрому построил «хрустальный мост от нашего крыльца до царского дворца».

Несколько часов длился наш спуск. Обессиленные мы повалились на траву и даже конвоиры не стали нас торопить, устроив небольшой привал. Скорее всего, они и сами устали.

Солнце поднялось высоко и в долине было значительно теплее, чем там, откуда мы спустились. Я нашел несколько травинок, показавшихся мне съедобными, но они оказались очень горькими. Я стал плеваться, чем вызвал громкий смех у конвоиров. Оказывается, они давно наблюдали за моими действиями. В принципе, могли бы и предупредить меня, но, видно, это было одним из местных развлечений.

– На, горемыка, попей, – сказал один из них и протянул флягу.

Я не стал особо привередничать, хуже уже не будет, и сделал несколько глотков. Во фляге оказался довольно приятный напиток с ароматом какого-то цитруса. Конвоир, убедившись, что со мной всё в порядке, пошел к своим, оставив флягу мне. Я, сделав еще один глоток, передал флягу пленникам.

После небольшого отдыха мы продолжили путь по узкой долине, временами сужающейся до размера расщелины, и вышли к узкой речке с очень холодной водой. Страдающие от жажды пленники бросились к живительной влаге, но охранники громкими криками и парой предупредительных выстрелов отогнали всех от воды. Наверное, это может показаться жестокостью, но я понимал, что ледяная вода натощак – верный способ получить ангину, или ещё какую-то простуду, вплоть до воспаления лёгких.

Вдоль реки мы подошли к хлипкому подвесному мостику, по одному перебрались на другой берег и снова начали восхождение вверх. По тропе мы поднялись на небольшое плато и перед нами предстала удивительная картина, которую можно сравнить с оазисом в пустыне. Густой травяной покров под ногами приятно пружинил, невысокие плодовые деревца были готовы через какое-то время порадовать обильным цветением, а лёгкий тёплый ветерок доносил запах дыма. Но это не была гарь пожара или костра. Это был запах жилья. Так пахнет растопленная печь в доме.

Вскоре мы вышли к деревне. Небольшие дома из сырцового кирпича были хорошо ухожены, обмазаны глиной. Окна были без стекол, зато с резными ставнями из массива какого-то темного дерева. Каждое строение в деревне было добротно, основательно и напоминало маленькую крепость.

На краю деревни были возделанные поля. Значит это всё-таки мирное поселение? Зачем нас сюда привели? Неужели в качестве сельскохозяйственных работников?

Нас привели на небольшую площадь и выстроили в два ряда, спиной друг к другу. Вскоре показались первые местные жители, которые внимательно осматривали пленников и одобрительно кивали головами. Мне это напомнило средневековый невольничий рынок, но я же точно читал, что в империи нет рабства. Или это уже другая страна? С каждым разом возникало всё больше вопросов, на которые у меня не было ответа.

К стоящим поодаль конвоирам подошел тот самый переводчик, которого я мысленно называл «китаец», и принялся о чем-то оживленно спорить, бросая в мою сторону выразительные взгляды. Конвоиры долго отрицательно махали головами, но потом внезапно все повернулись ко мне с удивленно вытаращенными глазами. «Китаец» сказал ещё что-то, и они тут же утвердительно закивали головами.

Переводчик подошел ко мне, решительно взял за предплечье, вытащил из строя и куда-то поволок.

– Сделай вид, что ты упираешься, – сквозь зубы прошептал он.

– Куда ты меня ведёшь? – так же тихо спросил я, делая вид, что сопротивляюсь.

– Потом расскажу.

В какой-то миг я оглянулся и заметил, что все провожают нас взглядами: аборигены завистливыми, пленники сочувственными, а конвоиры всё так же таращились на меня, как бараны на новые ворота.

Переводчик привел меня к отдельно стоящему строению из глиняных кирпичей, без окон, но с очень крепкой дверью, оббитой металлом. Снаружи этот сарай выглядел заброшенным и очень старым, но это было обманчивое впечатление.

«Китаец» первым зашел внутрь, осмотрел помещение и потом позвал меня.

– Не номер люкс, но здесь ты будешь в безопасности.

– Мне что-то угрожает?

– А ты ещё не понял? – удивился он, и его глаза сделались такими же большими, как у тех ошалевших конвоиров. – Советую выспаться, завтра после обеда тебя ждет испытание.

Он стремительно вышел и запер дверь.

Похоже, что раньше это был сарай для хранения продуктов. Где-то под крышей устроены вентиляционные отверстия, сквозь которые в помещение врывался холодный сквозняк. Я поёжился, плотнее закутался в одеяло и приступил к осмотру своего временного жилища. Сквозь те же отверстия внутрь приникало совсем немного света, что позволило немного осмотреться. Мне показалось, что кто-то заранее озаботился о том, чтобы подготовить это место к относительно комфортному пребыванию пленника. В углу лежала куча относительно свежего сена, и я решил, что это место для сна. В противоположном конце я обнаружил чистую глиняную ёмкость, от которой исходил специфический аромат. Похоже, она уже длительное время выполняла роль ночного горшка и пропиталась миазмами, жаль, что к ней не предусмотрена хотя бы крышка.

Распределив равномерно сено вдоль стены, где меньше всего сквозило, я устроил что-то вроде гнезда, постелил сверху одеяло и устроился с относительным комфортом, укутавшись в одеяло и набросав сверху немного сена с боков.

Перед сном услышал какое-то шебуршание и попискивание, похожее на мышиное. Но я не стал отвлекаться на поиски «соседей», чтобы изгнать их. В конце концов, это же я к ним подселился, надеюсь, они не будут устраивать мне дедовщину.

Спал крепко. Разбудил меня звук открываемой двери и ворвавшийся вихрь теплого свежего воздуха. Снаружи было значительно теплее, что ещё раз убедило меня в том, что поместили меня в импровизированный холодильник.

– Как спалось, юноша? – поинтересовался переводчик. – Местные обитатели не сильно досаждали?

– Спасибо, всё нормально, – ответил я, выпутываясь из одеяла. – Эти милые существа вели себя очень толерантно.

– Милые существа? – хмыкнул второй вошедший в каморку. – А ты их видел?

Он поставил на пол кувшин и накрыл его краюхой хлеба. Я почувствовал запах свежей выпечки и протянул руку к еде.

– Нет, но мне показалось, что это прелестные пушистые серые комочки с длинными хвостиками и серыми ушками.

Мужчины переглянулись удивленно, а потом дико заржали. Я удивился такой реакции, но решил, что просто сказал какое-то идиоматическое выражение, обозначающее на их языке какую-то непристойность.

Я не стал вдаваться в подробности, впился зубами в краюху и от наслаждения застонал.

– Ты прости, но мне очень хочется есть.

– Я понимаю, – улыбнулся переводчик. – Ты ешь, но я буду говорить. Итак, сегодня тебя ждет испытание. Что-то типа отборочного тура. Оно будет проходить на специализированной площадке для боев, расположенной за деревней. Наш главный Хэпин не поверил моим словам и решил проверить действительно ли ты владеешь потоком, причем на том уровне, что на тебя нацепили наручники. Чуть позже к тебе зайдет Шенли и расскажет подробнее.

Закончив свой монолог, «китаец» удалился, закрыв за собой дверь. Вновь в помещении стало темно.

Я доел хлеб, выпил половину воды и почувствовал естественные физиологические потребности. Поскольку был день, я не решился воспользоваться ночным горшком, а просто подошел к двери, чтобы позвать кого-то из стражников, в надежде, что меня сопроводят в соответствующее место.