Аграфена и пророчество мятежной колдуньи — страница 32 из 48

– Процесс вполне обратим, – возразила его спутница. – Я могу вернуть ему человеческий облик.

– Серьезно? Может, тогда купим его? – предложил Гамед.

Им повезло. Никто из фермеров не позарился на каменное изваяние уродливого старика, так что единственные желающие приобрели его за сущие копейки.

Они наняли носильщика, и тот доставил статую барона прямо в гостиницу Мариуса.

Марта решила опробовать свой рунный посох. Оказалось, что в гостинице он работает, но с большими перебоями.

Чтобы снять с барона заклятие, ей пришлось спуститься вместе со статуей в подвал «Левой Галоши». Только здесь излучение вышек не могло помешать магии.

Гамед и Артемид встали по обе стороны от изваяния, достали сабли и приняли оборонительное положение.

Настал черед Марты. Она направила на барона свой посох, держа его двумя руками, и, закрыв глаза, стала быстро шептать заклинание.

Черный цвет статуи начал приобретать различные оттенки. Обратная трансформация завершилась громким хлопком.

– …надо!!! – закончил барон Эхо фразу, начатую несколько дней назад.

Затем он повалился на спину, прикрываясь рукой, и замер с широко раскрытыми глазами.

Кочевники стояли прямо над ним, направив свои клинки тому в грудь и лицо.

– Марта?! Гамед?! – испуганно завертел головой толстяк. У него на лбу заблестели капельки пота. – Где я?! Что происходит?

Колдунья изящно взмахнула своим посохом. Барон вздрогнул.

– Я только что расколдовала тебя, Эхо, – улыбнулась она.

– Лионелла! – вспомнил барон. – Эта мегера хотела меня убить!

– Верно! – отозвался Гамед. – И теперь главный вопрос – хочешь ли ты отомстить ей? Если нет, Марта вернет тебе прежний каменный облик!

– Конечно, я хочу отомстить! – поспешно проговорил барон. – По ее вине я столько времени… А сколько времени прошло?

– Несколько дней, – Марта пожала плечами. – Она обратила тебя в каменную статую. Мы увидели тебя и купили на фермерском аукционе. Как ты на нем оказался, нам не известно. Да это и не столь важно. Но если бы не мы, стоял бы ты сейчас на грядке в качестве пугала для птиц!

Эхо поневоле поежился.

– Но зачем вы помогли мне? – недоумевал он. – Ведь мы никогда не были особо дружны…

– Это еще мягко сказано! Но есть между нами кое-что общее… Ты ненавидишь Лионеллу. – Марта сделала шаг в направлении барона и уперлась в него пристальным взглядом. – И этого нам вполне достаточно. Так ты поможешь нам?

– Что вам от меня нужно?

– Мы собираемся свергнуть императора, – раздался голос короля кочевников.

Эхо повернулся к нему и испуганно вытаращил глаза.

– Я не могу предать Велдора! – Его голос дрожал.

– Уж кто-кто, а ты можешь предать кого угодно! – сказала Марта.

– К тому же мы хорошо тебе заплатим, – пообещал ему Гамед.

Услышав слова берберийского короля, Эхо мгновенно успокоился. Он отлично знал, что кочевники часто бывают щедры и всегда верны своему слову. Глаза барона блеснули алчным блеском.

– Да и зачем тебе хранить верность человеку, которому совершенно плевать на тебя? – подал голос Артемид. – С момента покушения на Гамеда прошло уже столько времени, а император до сих пор не объявил тебя в розыск. Скорее всего, он уже забыл о твоем существовании!

– Он боится Лионеллу! – возразил барон. – Не хочет, чтоб она знала, что он был в курсе ее планов. Ведь император сам попросил меня предупредить Гамеда!

– А откуда он узнал обо всем? – спросила Марта. – Нас предупредил Мануэль, глава Ордена Эсселитов.

– Вот как? – удивилась она. – Значит, сам Мануэль тоже недолюбливает миледи?

– Ваши старейшины ее терпеть не могут! – сказал Эхо. – Она обращается с ними словно со своими слугами, и им это не по вкусу.

– Приятно это слышать, – улыбнулась колдунья. – Я опасалась, что старейшины могут поддержать войска императора во время переворота. Но если даже Мануэль хотел избавиться от Лионеллы… Он может и не прийти ей на помощь…

– Решай! – обратился Гамед к барону. – Или ты помогаешь нам, или снова становишься каменным!

– А что я получу взамен? – спросил Эхо. – Кроме денег за свою помощь?

– О чем ты? – не понял Артемид.

– Мне плевать, кто станет новым императором! – продолжил он. – Но я не хочу терять свои привилегии! Ведь сейчас я второй советник правителя! У меня много слуг, огромный красивый дом в Столице, много владений по всей стране!

– Советником ты больше не будешь, и из дворца тебе придется убраться, – уверенно сказала Марта. – Но ты сохранишь свои владения и свое состояние.

– Ладно! – немного подумав, мрачно кивнул барон. – Тогда я согласен! Что мне нужно сделать?

– Об этом поговорим позже, – ответил король кочевников. Он перевел взгляд на Артемида. – А пока запри его в какой-нибудь каморке.

– Запереть?! – возмутился тот. – Но я ведь обещал вам свою помощь!

– Это на случай, если ты вдруг надумаешь удрать от нас, – усмехнулся Гамед. – Я никогда в жизни не поверю в твою порядочность!

Глава двадцать пятая,в которой Какофон начинает говорить

Аграфена мыла большую чугунную сковороду, когда в ее кухне появился Акаций.

– Ты как заправская кухарка! – усмехнулся кот.

– Я все лучше разбираюсь в мытье посуды, хоть и совершенно этого не хочу! – ответила девочка. – Ты видел Марту и Гамеда?

– А ты сомневалась?! – Он подбоченился. – Я даже свел их с Мартьяном! Они нашли с ним общий язык. Так что пользы от меня куда больше, чем от вас четверых, вместе взятых!

– Куда нам до тебя! – пропыхтела Аграфена, оттирая с усилием сковороду.

– Кстати, они попросили меня найти кого-нибудь из местного Кошачьего братства, – заметил Акаций. – А на улицах этого странного города я не видел ни одного кота, за исключением этого белого обжоры, которого пригрела на своей груди твоя подружка Клеопа.

– Жаль, что он не может говорить! – Аграфена с грустью вздохнула. – Мы могли бы его расспросить.

– Да он просто притворяется! – гневно заявил Акаций. – Все он может! Только почему-то скрывает свои способности!

Дверь кухни вдруг распахнулась от мощного пинка.

Поначалу, девочка подскакивала на месте каждый раз, когда это происходило. Но затем она привыкла и перестала обращать внимание на такую манеру мадам Клеопы открывать двери.

Кот же порядком струхнул. Он пулей слетел со стола и спрятался под мойку.

В кухню вошла управляющая заводом в своей неизменной широкополой шляпе с дрыгающимся цветочком. На ее плечах словно белый пушистый воротник лежал Рапузан.

Старушка ссадила кота на стол и поставила перед ним целую тарелку жареных колбасок. Тот тут же принялся объедаться.

Акаций из-под мойки смотрел на него с откровенной ненавистью. Ему страсть как хотелось колбасы.

Клеопа постоянно подкладывала своему любимчику кусочки пожирнее и гладила его по спине. Рапузан блаженно урчал.

– Ты уже все помыла? – спросила она через какое-то время у Аграфены.

– Да, осталась только эта сковорода.

– Правда? – изумилась старушка. – И когда это ты подсуетилась?! Отличная работа! Давай заканчивай поскорее, а то в моем доме еще надо натереть полы воском и вытрепать половики!

Девочка едва заметно поморщилась. Она надеялась хоть немного отдохнуть после того, как закончит здесь.

Тем временем Клеопа пощупала бока своего ненаглядного Рапузана.

– Какой толстенький! – довольно воскликнула она. – Наконец-то отъелся! Я так люблю пухленьких котов!

Она задумчиво огляделась по сторонам.

– Эй, рыжая нахалка! Ты не видела мою кулинарную книгу?

– Нет, – ответила Аграфена.

– Куда же я ее подевала?! Там записан рецепт, которым поделился со мной доктор Юнгвальд! Особое блюдо! Можно есть целыми днями и не потолстеешь!

– Это что за блюдо такое? – поинтересовалась девочка. Она наконец-то справилась со сковородкой и как раз потянулась, чтобы поставить ее на место. – Опять перловка?

– А вот и нет! – радостно воскликнула мадам Клеопа. – Диетическое жаркое из кошачьего мяса! Зря я, что ли, кормлю этого котяру всякими вкусностями!

Аграфена с грохотом выронила сковороду на пол. Акаций подскочил и ударился головой обо дно раковины. Рапузан вдруг перестал жевать и потрясенно застыл над своей тарелкой.

– Так вы хотите его съесть? – Изумлению девочки не было предела.

– Конечно! – подтвердила старушка, роясь в кухонном шкафу. – Куда я убрала эту книгу?!

Рапузан упал в обморок и свалился бы со стола, но Аграфена успела его поймать.

– Значит, ты все-таки понимаешь человеческую речь! – прошептала она.

Когда тот пришел в себя, Клеопы в кухне уже не было. Она побежала в дом искать свою поваренную книгу.

– В местной психушке точно плохие замки! – воскликнул Акаций. – И я только что в этом убедился!

– Она хочет меня слопать! – Рапузан отчаянно закатил глаза. – Уму непостижимо!

– Ага!!! – закричал Акаций. – Ну что я тебе говорил, Аграфена?! Он может говорить! И я предлагаю отлупить его, чтобы впредь неповадно было обманывать людей и честных котов!

Рапузан, перепуганный до полусмерти, больше не стал отпираться.

– Говорю я, говорю! – поспешно сказал он. – Не надо меня бить!

– А что молчал-то все это время? – спросила девочка. Она слегка провела рукой по его шерстке, пытаясь немного успокоить ошарашенного кота.

– Не хотел нарушать свою инкогниду!

– Чего? – не понял Акаций.

– Инкогнито! – поправила Рапузана Аграфена. Она как-то слышала это слово от Ерофея. – Это значит, он выдавал себя за кого-то другого и не хотел, чтобы его разоблачили!

– Каков хитрец! – Акаций запрыгнул на стол и с деловым видом сунул в рот одну из жареных колбасок. – И зачем ты внедрился в эту полоумную семейку? – спросил он с набитым ртом.

– Я специально проник на завод ради выполнения одного плана! – заявил тот. – Но все пошло крахом! Сначала пропал Бергольц, а теперь эта тощая селедка решила меня сожрать!