Примечания
1
«Оставьте всякую надежду» (ит.). Из Данте: «lasciate ogni speranza voi qu'entrate – „оставь надежду всяк сюда входящий“
2
К вящей славе Гегеля (лат.)
3
Батырщик («батырить» – ит. «battere» – «бить») – в старину рабочий в типографии, наводящий краску на набор; переносное значение – неквалифицированный рабочий печатного цеха типографии
4
Хорошо это: «по крайней мере»!
5
Куверт (фр. couvert) – столовый прибор
6
Ферула – лат. – раньше так называли линейку, которой били по ладоням ленивых школьников. Еще ряд значений «руководство», «указка», «строгое обращение», «тяжелый режим». «Под ферулой» – т. е. «под началом»
7
«здесь и зарыта собака» (нем.)
8
включительно (лат.)
9
по желанию, на выбор (лат.)
10
временное соглашение спорящих (лат.)
11
но он человек совершенно приличный (фр.)
12
В комедии К.Аксакова «Князь Луповицкий»
13
Милленарий, миленарий (от лат. mille – тысяча. Миленаризм – хилиазм (гр. chiliazmos – тысяча) – учение о тысячелетнем земном царствовании Христа перед наступлением конца мира
14
«Стень» – тень (словарь В. Даля)
15
больший роялист, чем сам король (фр.)