Алиса в Стране Чудес — страница 6 из 16

В конце концов щенок выдохся и сел поодаль с высунутым языком, тяжело дыша и прищурив огромные глаза. Алисе это показалось прекрасной возможностью для побега. Не медля ни секунды, она вихрем сорвалась с места. Хотя лай щенка и замер вдали довольно скоро, Алиса бежала, пока совершенно не выбилась из сил.

«А все–таки, какой же милый щеночек попался!» — пробормотала она, прислоняясь к лютику, чтобы отдышаться, и обмахиваясь его листиком— «Я бы с удовольствием подрессировала его, если б… Если б рост мой соответствовал этому! Ох! Бог ты мой! Я совершенно забыла, что мне необходимо срочно вырасти! Так, так, так! Как же это делается? Ага, думаю мне нужно чего–нибудь такого поесть или попить. Только чего такого — вот в чем вопрос.»

Конечно, найти это самое чего–то такое было проблемой. Алиса осмотрелась, но вокруг не было вообще ничего съедобного, одни цветочки да кусточки, кроме… кроме огромного гриба, растущего неподалеку. Алиса подошла к грибу, и оказалось, что она ростом чуть ниже его. Алиса осмотрела его со всех сторон: и снизу, и под ним, и вокруг него— ничего особенного, обычный гриб. Тогда ей пришла в голову идея, как следует осмотреть верх шляпы. Алиса привстала на носочках и посмотрела поверх шляпы и тотчас встретилась взглядом с большой голубой сороконожкой. Она сидела на самой макушке гриба, скрестив все свои сорок рук (или ног), и преспокойно курила длиннющую сигару, не обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на что другое.

* * *

Глава 5: Совет сороконожки

Сороконожка и Алиса некоторое время молча смотрели друг на друга, пока, вынув, наконец, изо рта сигару, Сороконожка не обратилась к Алисе. «Ты кто?» — произнесла она как–то вяло и сонно.

Такое обращение не очень–то располагало к началу разговора. Поэтому Алиса ответила довольно–таки робко: «Я… Я с трудом понимаю, Мадам, кто я сейчас. Точно знаю лишь, кем была сегодня утром, однако, полагаю, с тех пор я изменилась много раз».

Сороконожка в миг оживилась и сурово спросила: «Что ты хочешь этим сказать? Объяснись!»

«Боюсь, я не смогу объясниться», — стала разъяснять Алиса по–прежнему осторожно, поскольку беседа складывалась как–то недружелюбно, — «Со мною произошло столько всего необъяснимого, что я уже не поддаюсь объяснению, поскольку я — уже не я, видите ли…»

«Не вижу», — оборвала Сороконожка.

«Что ж, боюсь, яснее выразиться я не могу», — продолжила Алиса как можно вежливее, — «Начать надо бы с того, что я и сама не могу в этом разобраться. Я нахожу такое обилие перемен в росте за день сильно сбивающим с толку».

«А я нет», — буркнула Сороконожка, продолжая все также не мигая смотреть на Алису.

«Ну, может пока и не находите», — сказала Алиса, — «Но когда вам придется превращаться в куколку — а вы знаете, придется в один прекрасный день — а затем и в бабочку, вот тогда–то, надо полагать вы и почувствуете себя слегка странно. Ведь так?»

«Ничуть», — только и ответила Сороконожка.

«Да–а, наверно у вас чувствительность другая», — предположила Алиса. — «Все, что я знаю так это то, что я бы точно чувствовала себя весьма странно».

«Ты бы! Да кто ты?» — презрительно воскликнула Сороконожка, вернувшись тем самым к началу разговора.

Алиса почувствовала легкое раздражение от этих очень коротких реплик Сороконожки, а потому выпрямилась и весьма жестко заметила ей: «Думаю, сперва вы должны сказать мне, кто вы

«Почему?» — преспокойно спросила Сороконожка, в очередной раз обескуражив Алису своим вопросом. И поскольку она не смогла придумать в ответ веской причины, да к тому же Сороконожка, похоже, была совсем не в духе, Алиса решила уйти.

«Вернись!» — окликнула ее Сороконожка. — «У меня есть кое–что важное для тебя!»

Звучало заманчиво, поэтому Алиса повернулась и поспешила обратно.

«Сдерживайся!» — выпалила Сороконожка и смолкла.

«И это все?» — воскликнула Алиса, едва сдерживаясь.

«Нет», — опять–таки коротко ответила Сороконожка и, уставившись в никуда, словно заснула.

Алиса решила, что можно и подождать, спешить–то все равно некуда, может она и скажет что–нибудь стоящее. Сороконожка пару минут шумно попыхтела своей сигарой, затем расплела все свои руки–ноги, вынула ее изо рта и осведомилась: «Так ты думаешь, что изменилась, да?»

«Боюсь, да», — произнесла со вздохом Алиса. — «Я позабыла все, что раньше знала, и рост свой я не могу сохранить и пять минут».

«Не можешь вспомнить что?» — снова спросила Сороконожка.

«Ну, я попыталась рассказать «Ворону и Лису», а вышло что–то несуразное!» — уточнила Алиса с грустью в голосе.

«Расскажи «Бородино»», — задумчиво пробормотала Сороконожка.

Алиса сложила руки за спину и начала:

Скажи–ка, дядя, ведь недаром

Ты, лысину намазав салом,

Стоишь на голове?

Редки власа твои седые,

Но возникают и в года младые

От этого болезни головные.

А каково ж тебе?!

Сынок, здесь логика простая:

Болеть не будет голова пустая.

Со мною не тягайся тут.

Стоять коль будешь на макушке,

Перед глазами замелькают мушки,

И мозги сквозь твои ушки

Сразу потекут!

Но ты ведь, дядя, очень старый,

Имеешь ты живот немалый.

Как удается, но не ври,

Тебе запрыгивать в окошки,

Куда с трудом залазят кошки,

Когда передвигают еле ножки

Старики к двери?

И молвил он, сверкнув очами:

«Сынок, пусть будет это между нами.

Я гибким остаюсь,

Поскольку по рублю за пачку

У лавочника покупаю жвачку.

Сжевал ее, наверно, тачку!

А хочешь, поделюсь?»

Дядя, тебе только жвачку жевать,

Но как ты смог гуся умять?

Вот в чем вопрос!

Хрустя, разгрыз ты клюв и кости,

Как хищники в голодной злости,

И рты пораскрывали гости,

Когда ты съел поднос.

Я грыз гранит наук пять лет,

Грызусь с женою, встав чуть свет.

Тебе я расскажу,

Как от тренировки упорной такой

Челюсти силой налились большой.

Готов поспорить я с тобой

Кирпич перекушу!

А как же, дядя, верность глаза

Ты отточил, как грань алмаза?

Я не могу понять.

Червяка на нос ты ставишь,

И на носочки чуть привстанешь,

Его подкинешь и поймаешь

Носом раз так пять!

Ну, хватит, парень. Надоело!

Ты думаешь, что нет другого дела,

Как мне тут слушать

Вопросы глупые весь день,

Сидеть с тобою здесь как пень.

Уж надвигается ночная тень,

Пора б покушать!

«Неправильно», — фыркнула Сороконожка. «Боюсь, несовсем правильно», — робко поправила Алиса, — «некоторые слова чуточку изменены». «Неправильно от начала до конца», — решительно провозгласила Сороконожка, после чего на некоторое время повисло молчание.

Первой заговорила опять–таки Сороконожка: «Какого бы роста ты хотела быть?»

«Да мне уже все равно, лишь бы он не менялся так часто, знаете ли», — поспешно ответила Алиса.

«Я не знаю», — буркнула Сороконожка.

Алиса промолчала, до сих пор никто с ней так не пререкался, и она почувствовала, что теряет терпение.

«Сейчас ты довольна?» — поинтересовалась Сороконожка, не заставив себя долго ждать.

«Да, но хотелось бы стать чуть выше», — сказала Алиса — «Восемь сантиметров — такой жалкий ростик».

«Это весьма солидный рост!» — возмущалась Сороконожка, одновременно вставая на дыбы во всю свою длину (она как раз была длиной восемь сантиметров).

«Но я не привыкла к нему», — жалобно оправдывалась бедная Алиса, подумав про себя: «Если б эти существа не были так обидчивы!»

«Со временем привыкнешь», — проворчала Сороконожка, всунула в рот сигару и снова закурила.

На этот раз Алиса терпеливо ждала, когда она опять заговорит. Через минуту–другую Сороконожка выплюнула сигару, зевнула пару раз и потянулась. Затем она слезла с гриба и поползла в траву, обронив на ходу: «Один край сделает тебя выше, другой край сделает ниже».

«Один край чего? Другой край чего?» — подумала Алиса.

«Грибной шляпы», — добавила Сороконожка, так, как если бы Алиса спросила вслух, и тут же скрылась в траве.

Алиса с минуту тщательно осматривала гриб, пытаясь понять, где у него эти самые два края. Задача оказалась не из легких, так как шляпа у гриба была идеально круглой. В конце концов она обхватила грибную шляпу так широко, насколько это было возможно, и отломила каждой рукой по куску.

«Так, а теперь какой из них какой?» — спросила себя Алиса и отгрызла немножко от кусочка в правой руке. В тот же миг она почувствовала мощный удар в подбородок — он столкнулся с её собственными ногами! Алису здорово перепугали столь неожиданные изменения. Нельзя было терять ни минуты, так как она быстро уменьшалась. Алиса с трудом приоткрыла рот, поскольку подбородок был плотно прижат к туфлям, и принялась за другой кусок гриба из левой руки.

* * *

«Ну вот, наконец–то голова свободна!» — воскликнула Алиса с радостью, которая через миг переросла в тревогу, так как она заметила, что плечей нет на месте. Всё, что она увидела, глянув вниз, —длиннющую шею, возвышавшуюся, словно скала из моря зелени, которое раскинулось где–то далеко внизу.

«Интересно, чем может оказаться вся эта зеленая масса?» — заговорила сама с собой Алиса — «И куда запропастились мои плечи? И…, о, мои бедные ручки, что ж я вас не вижу–то?» Она пошевеливала руками, пока говорила, но безрезультатно, возникало лишь слабое шевеление там, внизу, среди зелени.