Алиса в стране любви — страница 3 из 20

– Нарушать границы частной собственности запрещено.

– Дорога не является частной собственностью. Кроме того, что случилось с пресловутым гостеприимством техасцев? Я приехал по приглашению. Это наверняка разрешено.

– Итак, мы прояснили ситуацию. А теперь будьте любезны убраться прежде, чем…

– Чем что? – Лукас кивнул в сторону жеребца. – Прежде, чем ты не вскочила на него и не попыталась меня снова затоптать?

– Я не собиралась вас сбивать, – холодно ответила женщина. – Если бы хотела, вы бы не находились здесь и не делали из себя дурака.

– Какая бравада!

– Чего вы хотите?

– А чего я могу хотеть? – Он ласкающим жестом провел свободной рукой по ее шее. – Просто немного поболтать.

– Не думайте, что я здесь одна.

– Конечно, пет. – Голос Лукаса звучал обманчиво мягко и вкрадчиво. – Здесь есть еще старик, который, конечно же, помог бы тебе, будь он лет на тридцать моложе. Ах да, есть еще парень. Вернее, был.

Лицо женщины побледнело.

– Что вы сделали с Дэйвом?

Лукас небрежно пожал плечами.

– Позаботился о нем.

– Немедленно скажите, что вы с ним сделали! – Ее зрачки расширились, и глаза казались почти черными.

– Благополучие Дэйва теперь не твоя проблема. Ладно, я послал его с поручением.

– Что? Куда?

– Черт возьми! – Лукасу надоел разговор о Дэйве. – С парнем все в порядке. – Он сильнее стиснул ее запястье. – Я хочу поговорить о тебе, сеньорита. Ты едва не убила меня!

– Ну не убила же, – резонно заметила женщина. – По нашей с Bebe[2] вине с вашей головы не упал ни одни волос.

– Bebe? – с издевкой спросил Лукас. – Отличное имя для такого чудовища.

– Если бы вы не торчали посреди дороги…

– Я не просто торчал, как придурок, посреди дороги от нечего делать, я пытался поймать сигнал сотового телефона. У меня сломалась машина, если ты, конечно, успела ее заметить.

– Успела! Поэтому и послала к вам Дэйва! А как вы назвали то странное средство передвижения? – Ее голос стал медовым. – Ма-ши-на?

– Можно обойтись без комментариев? – холодно осведомился Лукас.

– Но вы сами напросились. Как вам пришло в голову ехать по нашим дорогам на этом? А рассчитывать, что здесь может быть сотовая связь?

Это был самый дурацкий спор с тех пор, как ему исполнилось восемь и он до хрипоты спорил, какая команда лучше – «Реал Мадрид» или «Барселона».

– В любом случае нечего обсуждать, раз я не причинила вам вреда. Разве что пострадала ваша гордость. Мы ведь оба знаем, что вам пришлось поваляться в кювете…

Лукас увидел усмешку на ее губах, и его кровяное давление зашкалило.

– Ты находишь это забавным?

– Нет. – Но усмешка не исчезла.

– Знаешь, другая женщина попросила бы прощения, по меньшей мере.

Он видел, что она ищет выход и взвешивает свои возможности. Она была один на один с незнакомцем, и некому было прийти ей на помощь. Наконец после долгой паузы она вздохнула и отбросила со лба шелковистые черные волосы.

– Ладно – я не должна была смеяться.

– И пытаться затоптать меня.

– Я уже говорила вам, что не собиралась этого делать. Но признаю, было невежливо считать случившееся смешным. Просто… вы были таким смешным. И одеты так, как будто знаете, где у лошади голова и где круп…

– Чего, конечно, – холодно заметил Лукас, – быть не может.

– А ваша подруга как будто собралась на вечеринку по случаю Хэллоуина.

– Моя подруга была одета так, как должна одеваться привлекательная женщина…

– На маскарад?

Она была права, но не мог же он, черт побери, дать ей это понять.

– Чтобы покататься на лошади в Сентрал-парке. – Покривив душой, Лукас мысленно попросил прощения у всех лошадей разом. Он сделал шаг назад, но не убрал руки с ее талии. – Впрочем, откуда тебе знать, что значит быть жительницей Нью-Йорка? – Он окинул ее намеренно долгим, ленивым взглядом. – Ты ведь женщина, да? Под всей этой нелепой одеждой?

Боже, подумал Лукас, слушая себя со стороны, какой же он лжец.

– Итак, – голос был спокойным, но все-таки подрагивал, – я извинилась. Теперь вы можете отпустить меня, сказать adios и отбыть.

– Завтра, – мягко произнес Лукас.

– Что завтра?

– Я отбуду завтра, когда бюро по аренде машин пришлет мне замену сломавшемуся автомобилю.

– Вы не проведете эту ночь на ранчо!

– Почему-то мне кажется, что не вы принимаете здесь решения.

Жеребец громко фыркнул и забил копытом.

– Bebe расстроился.

– Я тоже.

– Он может быть очень опасен, особенно если почувствует, что мне нужна защита.

– Поверь, дорогая, я могу быть намного опаснее, чем этот жеребец.

Слова повисли в воздухе, а Лукас внимательно наблюдал, какое они произвели впечатление.

– Что бы вы ни думали…

– Подозреваю, что мы подумали об одном, – с двусмысленной улыбкой заметил Лукас.

– Послушайте, я не хотела причинять вам вред. Просто Bebe очень быстрый, а я пригнулась к его шее и разговаривала с ним…

– Что?

– Лошади реагируют на голос человека…

– Они реагируют на того, кто хорошо управляет ими…

– Да что вы можете знать о лошадях? – Лукас усмехнулся.

– Да уж кое-что знаю.

– Неужели? И что же, например?

– Например, что это ранчо вот-вот прикажет долго жить.

Краска залила лицо женщины.

– Это правда.

– У вас нет лошадей, кроме… этого Bebe.

– Ну и что?

– А меня попросили приехать сюда.

– Кто попросил?

– Владелец. Мне сказали, что здесь есть кобыла па продажу.

– Кобыла?

– Si. Для разведения.

Женщина смотрела на него как на безумца.

– Для моих жеребцов. Чистокровных андалузцев. – В голосе Лукаса зазвенел металл. – Но я не вижу здесь никакой кобылы. Вообще ни одной лошади, кроме… Bebe.

Она быстро облизнула губы, и Лукас, не отдавая себе отчета, жадным взглядом проследил за ее движением. Да, в ней был огонь, но она не принадлежала к тому типу женщин, которые могли бы заинтересовать его. Женщины, подобные этой, окружали его всю жизнь – на ранчо, на всевозможных ковбойских состязаниях. Их страстью были лошади. Они одевались, как мужчины, скакали верхом, как мужчины. А Лукасу нравились другие женщины. От их волос должно пахнуть духами, а не сеном. Они должны говорить мягко и так же мягко улыбаться, пускать в ход женские уловки, а не демонстрировать псевдомужскую храбрость.

Кто-то мог счесть это личико весьма симпатичным, особенно если смыть с него грязь. И волосы – густую иссиня-черную гриву. Лукас вдруг подумал, что они наверняка шелковистые и тяжелые. И высокие, полные груди тоже неплохи, как и тонкая талия и крутые бедра… Длинные ноги, которые обхватывают талию мужчины…

– Кто вы?

Ее голос вернул Лукаса к действительности.

– Что?

– Ваше имя?

– Я – Лукас Рейз. – Это прозвучало холодно и крайне надменно.

К его удивлению, женщина побледнела.

– Нет! Этого не может быть!

– Уверяю вас, сеньорита, что это так и есть.

– Лукас Рейз? Принц Лукас Рейз? Из Испании?

Не собирается же эта женщина-сорванец падать ниц к его ногам? Правда, другие иногда делали это, но не буквально же.

– Вы не должны быть здесь! Я послала письмо принцу Феликсу Рейзу, вашему отцу…

– Дедушке. И что же было в этом письме?

– Я написала, чтобы вы не приезжали.

– Если письмо и было, – резко ответил Лукас, – ни мой дед, ни я его не видели. Поэтому я здесь, как и планировалось. Надеюсь, теперь ты веришь, что я отличаю – как это ты сказала? – голову от крупа?

– Считаю ваш приезд бессмысленным. Вы должны уехать.

– Вы отдаете мне приказы, сеньорита?

– Просто уезжайте, и все. Их взгляды скрестились.

– Что ты здесь делаешь? Ты повариха? Прислуга? Может, ты убираешь навоз в конюшне?

– Я здесь выполняю разную работу…

– В том числе согреваешь постель мистера Макдоноу? – глумливо спросил Лукас.

Он едва успел перехватить руку, взметнувшуюся для пощечины, и завести ее за спину женщины. В этой позе они оказались лицом к лицу, и он увидел, как потемнели ее глаза.

– В чем дело? Я оказался слишком близок к истине?

– Вы не смеете говорить со мной в таком тоне! Во всяком случае, здесь, в Америке: Мы не придаем значения разным титулам. Принц, не проливший ни капли пота, чтобы заработать деньги честным трудом…

– Следи за тем, что говоришь, – тихо предостерег Лукас.

Он буквально видел происходившую в ней борьбу – внять предупреждению или продолжать бросать вызов? Она еще не открыла рот, а он уже понял, каков ее выбор.

– Или что? Что вы сделаете, о всемогущий принц?

Что спровоцировало его на дальнейшее? Ее дерзкий тон? Оскорбительные слова? Или пренебрежение к нему как к мужчине, высказанное женщиной, ничего не знающей о том, что значит быть женщиной.

– Есть много чего, чем можно заняться с женщиной. – С этими словами он притянул ей к себе и поцеловал прямо в угрюмо сжатые губы.

Она боролась с ним всеми способами – руками, зубами, даже попыталась ударить коленом. Но Лукас запустил руки в ее волосы, оттянул голову назад и поцеловал снова, но на этот раз глубже, интимнее, раздвинув губы и проникнув языком в рот. Он ощутил вкус страсти. И ярости. И… невероятно… полевого цветка, выросшего на этой выжженной земле после дождя. А он-то был уверен, что почувствует запах лошади или кожи. Она пахла сладко, нежно и невинно.

Ее губы, ее кожа напоминали шелк. Ощущение ее грудей, прижатых к его груди, ее живота – к его… Лукас терял над собой контроль. Он провел рукой по ее спине успокаивающим жестом, ослабил напор поцелуя. Ее руки лежали на его плечах, она даже привстала на цыпочки.

– Не надо, – шепотом попросила она, но ее рот был приоткрыт и ждал поцелуя.

– Поцелуй меня сама…

Дверь конюшни резко распахнулась, и она окаменела в его объятиях.

– Эй? Здесь есть кто-нибудь?

Это был старший работник. Увидев, как размыкаются ее губы, Лукас шепотом предостерег: