Алкоголи — страница 8 из 11

Пьяна лесная одалиска

И валит Ханнеса в траву

А тот Еще не время киска

Неси-ка лучше нам жратву

Смолите факелы ребята

Нам спать сегодня недосуг

Жидовская мошна богата

Набит флоринами сундук

Все пьют и жрут гогочут зычно

Поди веселье удержи

И по-немецки педантично

Готовят ружья и ножи

Перевод М. Яснова

РЕЙНСКАЯ ОСЕНЬ

Туссену Люка

Дети мертвых идут

На кладбище играть

Мартин и Гертруда Ганс и Анри

Сегодня молчат петухи

И не поют кикирики

Старухи бредут

И горькие слезы роняют

Ослики рядом шагают

Кричат и-го-го ни с того ни с cего

и потихоньку срывают

Розы с венков погребальных

Сегодня день поминальный

Старухи и дети печальные

Зажигают тонкие свечи

Над каждой могилой

Вуали вдов

И гряду облаков

Как козлиные бороды треплет ветер

Воздух дрожит от огней и молитв еле-еле

Кладбищенский сад тенист и широк

Здесь ивы растут розмарин и дрок

Друзей хоронить приносят под ели

Ах! как хорошо вам здесь в самом деле

От пива погибшие пустомели

Глубокие старцы слепые как рок

Малютки умершие в колыбели

Ах! как хорошо вам здесь в самом деле

Вам бургомистрам чей скор был суд

Возчикам и цыганам бездомным

И вам чиновникам времени смут

Жизнь переварит вам в чреве огромном

Кресты под ногами у вас растут

Ветер с Рейна приносит уханье сов

Гасит свечи и дети их вновь зажигают

И ворох листьев мертвых

Укутывает мертвых

И мертвые дети порою с матерью говорят

И хочется девушкам мертвым порой вернуться назад

О не уходи от моих рук простертых

Осень уносит кисти отрубленных рук

Нет нет это ворох листьев мертвых

Это руки любимых мертвых

Это твои узкие кисти

Мы нынче плакали долго

И плакали мертвые плакали вдовы и дети

Под небом без солнца

На кладбище теплились свечи

Мы уходим и дул в спину ветер

И под ноги нам летели каштаны

Скорлупки зияли как раны

На сердце мадонны чье тело

Согласно преданьям подобно

Осенним каштанам спелым

Перевод Н. Стрижевской

ЕЛИ

Заострены их колпаки

Наряды длинны и легки

Как платье звездочета

И лодкам ели вдоль реки

Как сестрам шепчут что-то

Семи искусствам учат их[58]

Шеренги елей пожилых

Известные поэты

У них удел славней иных

Блистать затмив планеты

Под рождество на холоду

У всей округи на виду

Блаженными ночами

Справляя праздник раз в году

И ветками качая

А знобкой осенью в бору

То запевают на ветру

Старинные ноэли

То гроз гремучую игру

Смиряют маги-ели

Потом к зиме сменив наряд

Они как ангелы парят

Раскинув крылья-кроны

А летом как раввинов ряд

Иль тощие матроны

А то в знахарок обрядясь

Они целительную мазь

Несут горе на роды

И стонут в бурю подломясь

От старости-невзгоды

Перевод Г. Русакова

ЖЕНЩИНЫ

Дом виноградаря за кройкой и беседой

— Елена милочка похлопочи дружок

С кофейником — Уснул пригревшийся Пушок

— Гертруда наконец выходит за соседа

Незрячий соловей в попытке засвистать

Проклокотал и смолк напуганный немало

— Смотрите до чего похож на кардинала

Тот кипарис в саду — Вон встали поболтать

У школы почтальон и наш учитель новый

— Быть доброму вину когда мороз такой

— Оглохший ризничий в гробу одной ногой

— Дочь бургомистрова расшила к дню святого

Оплечье для кюре Под ветром у реки

Заледеневший бор взревел басовой нотой

Пришел герр Траум[59] Сон а с ним сестра Забота

— А ну-ка почини как следует чулки

— Неси кофейник хлеб да тот горшочек сала

Молочник мармелад и масло не забудь

— Елена милочка подлей еще чуть-чуть

— Не ветер за окном латинские хоралы

— Елена милочка подлей еще чуть-чуть

— Взгрустнулось душенька — Влюбилась наша Лотта

— Храни Господь — По мне что право за охота

— Тсс бабушке пора усопших помянуть

— Накапай сахару я простудилась Лени

— Георг отправился на кроликов с хорьком

Метель пустилась в пляс крутнув сосну волчком

— Любовь приносит боль — А время исцеленье

Стемнело Изломив обглоданный скелет

Застывшая лоза под заметью ночною

Чернеет Снег лежит могильной пеленою

И долго воют псы прохожему вослед

— Скончался слышите Потусторонней лаской

Над мертвым ризничим звучат колокола

— Как тянет по ногам Лиз ты бы печь зажгла

Притихли женщины и крестятся с опаской

Перевод Б. Дубина

ЗНАК

Знак Осени мой герб он страж мой и вожатый

И не цветок а плод всегда я изберу

И каждый поцелуй мне кажется растратой

Я как обобранный орешник на ветру

Ах Осень для меня ты вечный климат духа

Былых возлюбленных ладони твой ковер

Супругой роковой тень вслед ступает глухо

Взлетают стаи птиц в последний раз с озер

Перевод И. Кузнецовой

ВЕЧЕР

Орел слетел с небес где ангелы белеют

Подайте руку мне

Не трогайте огней пускай дрожат и тлеют

Молитесь обо мне

Всего одна звезда льет свет на город медный

Сквозь тень твоих ресниц

Да уличный трамвай бросает отсвет бледный

На грязных жалких птиц

А блики грез твоих в моих глазах дрожали

И кто-то пил зрачки

Как рыжие грибы горелки освещали

Изгиб твоей руки

Вон высунул язык фигляр дразня лентяя

И мертвый умер вновь

Апостол на суку висит слюну роняя

Сыграем на любовь

Пел колокольный звон о Рождестве и жертве

О погляди

Цветами устлан путь и пальмовые ветви

Ждут впереди

Перевод И. Кузнецовой

ДАМА

Дверь на ключ Шелестит опустело

Сад без лилий Тук-тук Тишина

Чье там вынесли мертвое тело

Ты к нему достучаться хотела

И так тихо так

Тихо что муха слышна

Перевод А. Гелескула

ОБРУЧЕНИЯ

Посвящается Пикассо

* * *

Весенний вихрь кружит неверных женихов

И как листву кружит рой перьев голубой

Над кипарисом и над птицей голубой

Мадонна на заре рвала шиповник красный

Левкоев соберет к утру букет густой

Увьет им голубиц их голубь ждет прекрасный

Он нынче в небесах парит как Дух Святой

В лимонной рощице объятье долго длится

Так нам дано любить лишь на закате дней

Огни далеких сел трепещут как ресницы

Сердца стучат среди лимоновых ветвей

Перевод Н. Стрижевской

* * *

Друзья мои уже презренья не таят

Я звезды залпом пил искрился мой бокал

Архангел истребил пока я крепко спал

Пастушек пастухов свирели и ягнят

Распили уксус лжецентурионы[60]

У свалки нечистот голодный сброд плясал

Из газовых рожков струился свет белесый

На небе ни звезды гробовщики в трактире

Пивными кружками вызванивали мессы

На юбках кружевных в свечей неверном свете

Белел отстегнутых воротничков крахмал

И незаконные рождались тайно дети

Весь город в эту ночь был как архипелаг

Напрасно женщины любви смиренной ждали

Темным темна река неслась в промозглый мрак

И тени серые в тумане исчезали

Перевод Н. Стрижевской

* * *

Мне больше не жалко себя

Неописуема эта пытка молчания

Все слова что сказать я хотел звездами стали

И стремится Икар до глаз моих долететь

Солнце на плечи взвалив сгораю меж двух комет

Чем я тебе не угодил теологический зверь интеллекта

Раньше мертвые восставали чтобы мне поклоняться