Алмазная колесница. Том 2 — страница notes из 86

Примечания

1

Стой! (яп.)

2

Мера веса, равная 3, 75 кг.

3

По-японски тануки значит «барсук»

4

Хочешь играть? Хочешь курить? Не хочешь играть, не хочешь курить – проваливай (искаж. англ.)

5

Нет! Должен играть три! Закон! (искаж. англ.)

6

Все это против него. Ставка?

7

Слушаюсь (яп.)

8

Нечестная игра (англ.)

9

Достопочтенный (англ.)

10

Добро пожаловать (яп.)

11

«Японский диктатор вступает в заговор с русскими» (англ.)

12

Пташки, вперёд! (фр.)

13

Rusty по-английски значит «ржавый»

14

Злодей, негодяй (англ.)

15

Стой! Держи чёртову обезьяну! (англ.)

16

Ротные, ротные, ротные! (яп.)

17

Договорились? (англ.)

18

Гранд-отель. Номер 16. Сейчас! (англ.)

19

«ДЕБОШ РУССКОГО ВИЦЕ-КОНСУЛА В ГРАНД-ОТЕЛЕ» (англ.)

20

«РУССКИЙ ВИЦЕ-КОНСУЛ ЗАСТРЯЛ НА ЗАБОРЕ» (англ.)

21

«Алфавитный перечень йокогамских обывателей на 1878 год» (англ.)

22

«НЕЗАДАЧЛИВЫЙ ЛЮБОВНИК СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ ОТ МАСТИФОВ» (англ.)

23

«РУССКИЙ ВИЦЕ-КОНСУЛ ПОЙМАН ПОДСЛУШИВАЮЩИМ» (англ.)

24

«РУССКИЙ ВИЦЕ-КОНСУЛ РАЗОРВАН НА КУСКИ» (англ.)

25

Сегодня не ваш день, ребята! (англ.)

26

Рогоносец (англ.)

27

Ей тринадцать (англ.)

28

Она русская подданная, мы о ней позаботимся (англ.)

29

Закинул чепец за мельницу (фр.)

30

Говори! Кто такой? Кто прислал? (искаж. япон.)

31

Видал? (яп.)

32

Маса, Асагаву сюда, скорей! (искаж. япон.)

33

По-английски (фр.)

34

Маленький дружеский разговор (англ.)

35

Ты не идёшь. Я иду один. (искаж. япон.)

36

Защищать О-Юми. Понял? (искаж. япон.)

37

Приведите (япон.)

38

Как далеко до гор? Как далеко до деревни ниндзя? (искаж. англ.)

39

Через десять лет Токио – ничто. Настоящая власть – провинция. Настоящая власть – господин Цурумаки. Япония – это не Токио, Япония – это провинция. (искаж. англ.)

40

Верёвка (яп.)

41

Идём! (яп.)

42

Я ждал, и ты пришёл (искаж. англ.)

43

Ещё раз (яп.)

44

Спрятанная деревня (яп.)

45

Нэко-тян по-японски значит «кошечка»

46

В атаку! (яп.)

47

Синран (1173-1263) – основатель секты Дзёдо, относящейся к направлению Пути Чистой Земли.

48

Сяку – мера площади (0, 033 кв. м)

49

Кэн – мера длины (1, 81 м)

50

Прощай, любовь моя. Вспоминай меня без горечи. (англ.)

51

Мне нельзя никого любить. Моя любовь приносит несчастье. Я не могу любить. Я не могу любить. (англ.)

52

Не двигаться, не то выстрелю! (англ.)

53

«Английско-японская чайная гостиная» (англ.)

54

Идёмте (англ.)