Примечания
1
Туу-Эззи– горный дух в алтайских сказаниях, «Хозяин горы».
2
Эне – мать.
3
Чегедек – одежда замужней женщины, длинная, до земли, без рукавов; надевается поверх шубы. Чегедек как бы означал рабское подчинение женщины мужу.
4
Комыс – музыкальный инструмент.
5
Эзен – здравствуй.
6
Якши-якши ба? – Хорошо ли живешь?
7
Якши болсын – счастливо оставаться.
8
Чегень – квашеное молоко.
9
Кам – шаман.
10
Од-дай – июль.
11
Кок-чечек – белый цветок.
12
Чоо-Чой – по-алтайски маленькая деревянная чашечка.
13
Кабарга – животное из семейства оленей; водится в горах от Южной Сибири до Кашмира.
14
Толкан – мука из поджаренного ячменя, похожая на толокно, подается к чаю.
15
Топшур – алтайский музыкальный инструмент, похожий на скрипку.
16
Дюк – нет.
17
Аркыт – высокая кадушка, в которой заквашивают молоко.
18
Балам – дитя.
19
Тойбодым – не наелся.
20
Рассказы об озере Аранур автор слышал в Ябагане от людей, живущих там. Эти люди сами видели и слышали, как взрывается зимой лед на озере.