Альтруисты — страница extra из 57

КомментарииЕ. Романова

1

Принцип jus soli — правило, по которому гражданство ребенка определяется по месту его рождения. Согласно 14-й поправке к Конституции США, принятой в 1868 году, «все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах и подчиненные юрисдикции оных, являются гражданами Соединенных Штатов и штата, в котором они проживают».

2

Речь идет о компьютерной проблеме, связанной с тем, что разработчики некоторых программ использовали два знака для обозначения года в датах. Таким образом, 00 год интерпретировался старыми программами как 1900 год, что могло привести к серьезным сбоям в работе систем управления технологическими процессами и финансовых программ.

3

Бессрочный контракт (tenure) — разновидность договора между представителем профессорско-преподавательского состава и высшим учебным заведением, предусматривающая пожизненное занятие должности при вузе. Младшие преподаватели работают только по временным контрактам.

4

Стиль крафтсман был особенно популярен в США в начале XX века. Такие дома строились исключительно из натуральных материалов (камень, дерево, черепица), имели невысокую многоскатную крышу с широкими свесами, конические колонны, деревянные декоративные элементы (наличники, балки, карнизы), каменные дымоходы и открытую террасу.

5

«AmeriCorps» (по аналогии с «Peace Corps» — «Корпус мира») — волонтерская программа в США, учрежденная в 1993 году президентом Биллом Клинтоном. Молодые люди от 18 до 24 лет (целевая аудитория программы) на добровольных началах принимают участие в решении проблем в сфере образования, здравоохранения, защиты окружающей среды и т. д., получая за это либо небольшую заработную плату в размере прожиточного минимума, либо денежное возмещение расходов на жилье, либо частичное списание задолженности по кредиту на образование.

6

Бедфорд-Стайвесант (сокращенно — Бед-Стай) — район на севере Бруклина. Большая часть населения представлена афроамериканцами и потомками приезжих из стран Карибского бассейна, в том числе Гаити.

7

Франсуа-Доминик Туссен-Лувертюр (1743–1803) — лидер Гаитянской революции, в результате которой Гаити стало первым независимым государством Латинской Америки.

8

Андерсон Купер (р. 1967) — американский журналист и популярный телеведущий, главный ведущий новостного шоу на канале CNN «Андерсон Купер 360».

9

Лицо со Шрамом — кубинский гангстер, главный герой одноименного фильма Брайана де Пальмы, выпущенного в 1983 году; его роль исполнил Аль Пачино. Фильм представлял собой осовремененный римейк одноименной картины Джона Хоукса (1932). У Ридкера же имеется в виду одноименная кукла-марионетка, вместе со своим хозяином Чревовещателем выступающая антагонистом Бэтмена в комиксах вселенной DC.

10

В «Алхимии финансов» (1987) Джордж Сорос раскрывает свои секреты игры на бирже и дает анализ общественно-политических событий 1985–1986 годов. Книга «Слово в защиту Израиля» (2003) профессора Гарвардского университета Алана Дершовица посвящена разбору наиболее часто встречающихся обвинений в адрес Израиля (автор доказывает несостоятельность каждого из них).

11

Маккабиада — международные спортивные соревнования по образцу Олимпийских игр, которые раз в четыре года проводятся в Израиле Всемирным спортивным обществом «Маккаби».

12

Чартерная школа — бесплатная муниципальная школа, которая работает по контракту или «чартеру». Как и обычная школа, она финансируется государством, но привлекаются и частные средства.

13

Лайф-коучи ставят своей целью помогать обучающимся достигать неких жизненных или профессиональных целей посредством реализации их скрытых ресурсов и потенциала. Нью-Эйдж (New Age) — общее название совокупности различных мистических течений и движений оккультного и эзотерического характера. Нью-эйдж-организации нередко позиционируют свои учения не как религиозные, а как культурологические, оздоровительные, образовательные или спортивные.

14

Диваны «честерфилд» имеют простеганную спинку, закрученные в верхней части подлокотники одной высоты со спинкой и небольшие ножки.

15

Цифровые гуманитарные науки — область знаний, созданная на стыке компьютерных и гуманитарных наук. Целью исследований в данной сфере считается сохранение культурного наследия с помощью компьютерных технологий.

16

Альфред Чарльз Кинси (1894–1956) — американский биолог и сексолог, профессор энтомологии и зоологии, основатель института по изучению секса, пола и воспроизводства при Индианском университете, носящем сейчас имя Кинси. «Отчеты Кинси» («Половое поведение самца человека» (1948), «Половое поведение самки человека» (1953)) рассматриваются многими как пусковой механизм сексуальной революции 1960-х годов и до сих пор остаются одними из наиболее продаваемых естественно-научных книг всех времен.

17

1 июля 1997 года в рамках деколонизационного процесса Великобритания передала суверенитет над Гонконгом Китаю. С тех пор в этот день в городе ежегодно проходят массовые демонстрации.

18

Клейдесдаль — порода ломовых лошадей. Некоторые из самых известных представителей породы принадлежат пивоварне «Будвайзер» и стали международным символом этой марки.

19

Миззу (разг.) — Миссурийский университет в городе Колумбия, штат Миссури.

20

Средний Запад — регион, состоящий из 12 штатов в центральной и северо-восточной части США: Иллинойс, Индиана, Айова, Канзас, Мичиган, Миннесота, Миссури, Небраска, Северная Дакота, Огайо, Южная Дакота и Висконсин.

21

«Гало» — научно-фантастическая компьютерная игра в жанре шутера от первого лица.

22

Ворота Запада (часть Джефферсоновского национального мемориала) были спроектированы финско-американским архитектором Ээро Саариненом в 1947 году и построены в 1963–1965 годах. При высоте 192 м (и такой же ширине основания) являются самым высоким памятником на территории США.

23

Слово pierogi (пироги) в английском языке обозначает «вареники».

24

Кок-о-вен (фр. coq au vin, петух в вине) — классическое блюдо французской кухни из курятины, тушенной в вине.

25

Шива — в иудаизме основной период траура по усопшему, длящийся семь дней со дня похорон. Кугель — традиционное блюдо еврейской кухни, представляющее собой запеканку из лапши, которое может быть как основным блюдом, так и десертом (существует картофельный, мясной, свекольный, яблочный кугель и т. д.).

26

Аггада — талмудическая литература, содержащая религиозно-этические притчи, афоризмы, легенды и т. п.

27

«Ратскеллер» — популярный бостонский рок-клуб, существовавший с 1974 по 1997 год, где на заре своей славы выступали такие группы, как Cars, Pixies, Police и Metallica. «Барнс энд Ноубл» — крупнейшая в США сеть книжных магазинов.

28

Имеется в виду стихотворение «What is Africa to me?» (досл.: «Что для меня Африка?») Каунти Каллена (1903–1946), американского чернокожего поэта, писателя и переводчика, представителя культурного движения под названием «Гарлемский ренессанс».

29

Аллюзия на песню американского композитора и музыкального исполнителя Стивенса Стиллза (р. 1945) «Love the One You Are With» («Полюби того, кто рядом с тобой», 1970).

30

Поднятие (заклинание) змей — религиозный обряд, практикуемый в некоторых церквях США, во время которого проповедники берут голыми руками ядовитых змей, вешают их себе на шею, пьют змеиный яд и призывают прихожан следовать их примеру.

31

«Шугар» переводится с английского как «сахар», «Блессинг» — «благословение», «Гудлайф» — «хорошая, праведная жизнь».

32

«Опус деи» (лат. Opus Dei — Дело Божие) — религиозная организация в структуре католической церкви, возглавляемая прелатом, «тайный орден», якобы не только осуществляющий миссионерскую деятельность, но и преследующий политические цели. Сторонники различных теорий заговора считают, что организация привлекает к своей деятельности влиятельных фигур, делая их «агентами Ватикана».

33

Исход 17: 15.

34

Аллюзия на стихотворение английского поэта Роберта Геррика (1591–1674) «Девственницам: спешите наверстать упущенное» и картину художника Джона Уильяма Уотерхауса (1849–1917) «Срывайте розы поскорей!».

35

«Ад — это другие» (фр.) — цитата из пьесы «За закрытыми дверями» французского философа и писателя Жан-Поля Сартра (1905–1980), ставшая известным афоризмом.

36

Фредерик Ло Олмстед (1822–1903) — американский ландшафтный архитектор и журналист, главный архитектор нью-йоркского Центрального парка.

37

Верхний полуостров — северная и малозаселенная часть штата Мичиган, отделенная от южной части озерами и проливом. До постройки мостов Верхний полуостров в зимний период оказывался фактически отрезан от мира. Около 15 % населения имеют финские корни.

38

Популярная песня американского музыканта Чака Берри (1926–2017), одного из родоначальников рок-н-ролла; сингл вышел в марте 1958 года.

39

Автояйца (truck nuts) — популярный в некоторых штатах автомобильный аксессуар в виде подвешиваемой к заднему бамперу пластиковой мошонки.

40

Тарелка для Седера — в иудаизме пасхальная тарелка с шестью делениями, на которую кладут продукты, имеющие символическое значение. Гостия — тонкие пресные лепешки, употребляемые по католическому и протестантскому обряду для причащения.

41

Фрито-пай — популярное в США блюдо, состоящее из кукурузных чипсов марки «Фритос» и различных добавок: мяса, сыра, лука, риса, перца халапеньо и т. д.

42

«Богема» («The Rent», 1996) — бродвейский мюзикл Джонатана Ларсона, получивший Пулицеровскую премию и премию Тони. Основан на одноименной опере Джакомо Пуччини. Некоторые из главных героев мюзикла больны ВИЧ.

43

«Синими воротничками» называют представителей рабочих специальностей, занятых в промышленной и производственной сфере.

44

Имеется в виду песня американской блюзовой певицы Люсиль Боган (1897–1948) «Barbeque Bess».

45

Джексон Поллок (1912–1956) — один из влиятельнейших американских художников, идеолог абстрактного экспрессионизма. Работал в уникальной технике: расстилал огромные холсты прямо на полу и разбрызгивал на них краску с кистей.

46

Плантарный фасциит (пяточная шпора) — заболевание, основным симптомом которого является сильная боль в пятке, возникающая при нагрузке.

47

Димбо-риддим (dembow riddim (от англ. rhythm, ритм)) — разновидность риддима — инструментальной версии песни, присущей ямайской музыке и различным стилям музыки стран Карибского бассейна. Риддимы обычно состоят из партии ударных и повторяющейся басовой партии.

48

Боковой амиотрофический склероз (болезнь моторных нейронов) — редкое, медленно прогрессирующее, неизлечимое дегенеративное заболевание ЦНС, приводящее к параличам и последующей атрофии мышц. Данным заболеванием страдал известный физик-теоретик Стивен Хокинг (1942–2018).

49

Шорт-стоп — в бейсболе игрок, который страхует вторую и третью базу.

50

Томас Гарт Бентон (1889–1975) — американский художник. Одна из самых известных его работ — серия из 13 фресок для Капитолия штата Миссури со сценами основания и истории штата.

51

Ид (лат. id, рус. «оно») — термин в психоанализе, введенный Зигмундом Фрейдом, — бессознательная часть психики, совокупность инстинктивных влечений человека.

52

«Конститьюшен» — старейший парусный корабль в мире из находящихся на плаву, до сих пор числится в боевом составе американского флота. В настоящее время находится в гавани Бостона, по нему проводятся экскурсии. Одна из шестнадцати точек на исторической Тропе Свободы. Юкер — популярная в США XIX века карточная игра со взятками. Сейчас в нее играют главным образом на Среднем Западе.

53

Для третьего типа шкалы степеней облысения Гамильтона-Норвуда характерно прогрессирование залысин в височно-лобной области.

54

Беррес Фредерик Скиннер (1904–1990) — американский психолог, изобретатель и писатель, один из самых влиятельных психологов середины XX века, внес значительный вклад в развитие и популяризацию бихевиоризма. Вильгельм Вундт (1832–1920) — немецкий врач, физиолог и психолог, один из отцов современной психологии. Эрик Эриксон (1902–1994) — эмигрировавший из Австрии в США психолог и психоаналитик, известный прежде всего своей теорией стадий психосоциального развития. Автор термина «кризис идентичности».

55

Щит с логотипом нефтяной компании «Ситго» стал одним из символов Бостона благодаря тому, что его было всегда видно на трансляциях бейсбольных матчей «Бостон Ред Сокс» со знаменитого стадиона «Фенуэй-парк» (стадион также будет упомянут в романе).

56

Эдвард Осборн Уилсон (р. 1929) — основоположник социобиологии. В своей книге «О природе человека», удостоенной Пулицеровской премии, он показывает, каким образом различные формы социального поведения человека могут быть объяснены при помощи биологических законов — вопреки принятым в социальных и гуманитарных дисциплинах отсылкам к воспитанию, нормам, ценностям и другим составляющим человеческой культуры.

57

Билл Бакнер (р. 1949) — американский бейсболист, игравший в Главной бейсбольной лиге США с 1969 по 1990 год. В 1986 году, выступая за команду «Бостон Ред Сокс», Бакнер допустил роковую ошибку в десятом иннинге матча против «Нью-Йорк Метс» — шестой встречи Мировой серии. Эта ошибка и сам матч прочно вошли в американский бейсбольный фольклор.

58

«Зеленым монстром» прозвали пустую зеленую стену стадиона «Фенуэй-парк» с левой стороны бейсбольного поля.

59

Поп-ап — в бейсболе разновидность отбитого мяча. Мяч летит очень высоко, но преодолевает небольшое расстояние, и снизу кажется, что он опускается практически перпендикулярно земле. Обычно филдеры легко ловят такие мячи. Хоум-ран — игровая ситуация, после которой мяч покидает пределы поля, что позволяет бьющему игроку и всем его партнерам, находящимся на базах, совершить пробежку и набрать очки.

60

Традиционно седьмой иннинг делится на две части — в коротком перерыве зрители встают и разминаются, на большинстве стадионов звучит знаменитая песня «Take Me Out to the Ball Game» («Своди меня на бейсбол», 1908), ставшая неофициальным гимном североамериканского бейсбола.

61

Миссурийский компромисс — достигнутое в 1820 году соглашение между членами конгресса США, в соответствии с которым штат Миссури был принят в Союз как рабовладельческий, а штат Мэн как свободный. Всемирная выставка — международная выставка, которая проходит в различных городах мира с 1851 года по сей день, — открытая площадка для демонстрации различных достижений науки и техники, промышленных товаров, произведений искусства.

62

В 2017 году в Сент-Луисе проходили массовые беспорядки и протесты в связи с оправдательным приговором, вынесенным бывшему сотруднику полиции Джейсону Стокли, который в 2011 году застрелил темнокожего Энтони Ламара Смита.

63

Собака названа в честь Пита Сампраса (р. 1971), американского теннисиста греческого происхождения, одного из величайших теннисистов в истории спорта.

64

Брансон — небольшой курортный город в штате Миссури, известный большим количеством театров.

65

Ктуба — еврейский брачный договор, неотъемлемая часть традиционного еврейского брака.

66

Дейл Чихули (р. 1941) — американский художник-стекловар, прославившийся своими необычными и технически сложными инсталляциями из стекла.

67

Возможно, измененная цитата, приписываемая американскому профессору истории американской культуры Майклу Каммену (1936–2013): «Ностальгия — это история без чувства вины».

68

Пирамида потребностей Абрахама Маслоу (1908–1970) — иерархическая модель потребностей человека, в основании которой лежит физиология (утоление голода, жажды и т. д.), ступенью выше — потребность в безопасности, далее — в привязанности и любви, принадлежности к какой-либо социальной группе, затем — потребность в уважении и одобрении, познавательные потребности, далее — потребность в эстетике и, наконец, последняя ступень пирамиды — стремление к раскрытию внутреннего потенциала, самореализации.

69

Lorem Ipsum (лат.) — ничего не значащая фраза, текст-заполнитель, вставляемый в макет печатной или веб-страницы.

70

Филлис Шлэфли (1924–2016) — американская гражданская активистка, известная своими ультраконсервативными и антифеминистическими взглядами.