Совсем чужие и совсем, как мы.
И я, себя теряя в этой плоти,
Уже не я – и все же это я,
И более, чем я. О, что за торс,
Такой изящный стройный, словно ствол
Серебряного тополя, и эта
Сферичность лона, совершенство форм
Волнующих, дарящих наслажденье.
Ну да, она недурно сложена.
Тот, кто постиг все виды красоты,
А этой не познал – слепец.
Мой бог!
Еще не ночь?
Нет, день.
Скорей бы ночь.
Вам ночь нужна? Да будет ваша воля.
О, темный час любви, блаженный миг,
Когда законы все теряют силу
И царствует один закон игры,
О, времени божественная часть,
О ночь, спустись!
Уж ночь? Как краток день.
Обычно очень долги эти дни,
Когда супруга жду я с нетерпеньем.
А этот день ко мне добрей других:
Торопится меня утешить сном.
Она рекла.
И впрямь.
Смысл мирозданья
Таится в звуке голоса Алкмены.
Несчастна та, что воину женой
Решилась стать. Ей тяжкий рок сулил
Судьбу супруга разделять отважно.
И ждет ее награда или смерть.
Но он бороться может за победу,
Она ж бессильно, терпеливо ждет.
Вдвойне мы рады радостям других,
Но в десять раз сильней за них страдаем.
Когда же это кончится, о боги,
Когда домой вернется мой герой?
Ваш выход.
Как, сейчас?
Да вы и впрямь
Чуть от любви не прозевали выход.
Юпитер выступает вперед.
Здесь ждет меня святой очаг семейный,
Здесь та, что святость очага хранит,
Здесь дом, чьи стены… Провались они!
Ты все уж это слышала, Алкмена!
Какая молния мне грудь пронзила!
Кто ты?
Амфитрион.
Амфитрион?
Я твой супруг. Меня ты не узнала?
О, как ты грозен! Это вправду ты?
Меня ты впустишь?
Да, сейчас. Сейчас.
Чего боишься ты?
Любви твоей.
Она безмерна так, что страшно мне.
Лечу, любимый мой, в твои объятья.
(Спускается с крыши.)
Ну вот, удача.
Чуть не сорвалось.
Я разве говорил не то, что надо?
Да как сказать. Вы так неосторожны,
А надо точно роль свою вести.
Ты записал Амфитриона ласки?
Все до одной.
Так мало?
Это все.
Ты спал или записывал небрежно.
Он днем и ночью то же говорит
Три фразы для Алкмены знает он?
Три ровно фразы.
Ну и роль.
Увы.
Но не должна ни искренность, ни страсть
Заставить вас от текста отклониться.
Иначе не поймут вас. Ведь понятно
Не то, что истинно, а что привычно.
Меркурий закрывает черной маской золотую маску бога и становится невидимым.
Мне гром ваш одолжите, господин.
И если что получится не так,
Пусть даже вздох один не по шпаргалке,
Я прогремлю.
Греми, но тихо.
Есть.
Услышу я и тотчас пыл сдержу.
Она идет. Где мне начать?
Вон там.
Алкмена выходит из ворот.
Мой благородный друг…
(Бежит назад к Меркурию.)
И эта пошлость
Его к Алкмене чувства передаст?
Во всем объеме.
Но, наверно, он
С особой страстью фразу произносит?
Напротив, абсолютно хладнокровно.
Мой благородный друг, жена моя,
За верность боги шлют тебе награду.
Твой муж Амфитрион опять с тобой.
Но ты не мой Амфитрион.
Не твой?
Ты – бог, ты величайший из богов.
О Стикс[1]! Откуда ты…
Вы не волнуйтесь.
Она всегда так говорит. Вот текст.
С Амфитрионом?
Да, а вы забыли?
Ведь мой супруг Юпитеру подобен!
Войдя ко мне, он мир преобразит!
Вот эта реплика и вдохновила вас.
Но я сержусь. Ты не предупредил,
Ты помешал мне выполнить мой долг —
Хозяина с почетом в дом принять,
Все привести в порядок, страх священный
Пред славою твоею проявить.
Меня – с почетом? Ты? Любовь моя!
Вся Греция, да и сама природа
Достойны осуждения за то,
Что ты два шага лишние ступила.
Чем увенчать твое великолепье?
Венцом победы! Эй, подать венец!
Нет-нет, он победителю награда.
А та, кем победитель побежден?
Меркурий тихо гремит.
Циновки бросить, маты расстелить.
Эй вы, собаки! Милая идет.
Ступни ее да не коснутся грязи.
Ей под ноги – пурпуровый ковер.
Но он же для цариц.
Кому ж еще
Готов служить Амфитрион счастливый?
Меркурий тихо гремит.
О, почему ты, попранная пыль,
Мешаешь розам расцветать? Зачем
Вы, ветры, прячетесь в пещерах? Вам бы
Из черной Ливии, из белой тундры
Собрать сюда звонкоголосых птиц.
И вы, о звезды, отчего погасли,
Ресницы смежили? Пора сиять
Гирляндой факелов, пожаром бурным.
Одну ее, Алкмену, должно чтить.
О, не греши. Ведь это для богинь.
Но ты божественней любой из них.
Меркурий гремит очень громко.
Что? Что-нибудь не так?
Вы слишком рьяны.