Примечания
1
Маремма — район Тосканы. (Здесь и далее — примеч. переводчика).
2
Ш. Бодлер. Проклятые женщины. Ипполита и Дельфина. Пер. В. Микушевича.
3
Гроссето — тосканский город на юге области.
4
«Казентино» — от Казентино — район в области Тоскана и название тамошнего сукна.
5
«Неведомый Бог» — Новый Завет. Деяния святых Апостолов. 17:23. «К неведомому Богу» — автор повторяет название стихотворения Фридриха Ницше.
6
Мона — на венецианском диалекте, женский половой орган; andare, mandare in mona — с um.: пойти, послать к дьяволу.
7
Яникул — один из семи холмов, на которых располагается Рим.
8
Феррагосто — национальный праздник; отмечается 15 августа.
9
Лунготевере — буквально с ит. «набережная Тибра».
10
Монтичелли — здесь: россыпи силикатного известняка.
11
Каштанка (Castagna — каштан (ит.).
12
Травертин (известковый туф) — декоративный и строительный камень.
13
«Человеку свойственно ошибаться, настаивать на ошибке — дело дьявола» (лат.).
14
Вапоретто — название прогулочных катеров в Венеции.
15
Книга Экклезиаста, или Проповедника; 1:9.