Анатомия рассеянной души. Древо познания
Если вы интересуетесь культурологией и хотите глубже понять философию и литературу XX века, рекомендуем обратить внимание на книгу «Анатомия рассеянной души. Древо познания» Хосе Ортега-и-Гассета и Пио Барохи. В этом издании собраны сочинения двух выдающихся испанских классиков прошлого столетия.
Хосе Ортега-и-Гассет — известный философ, а Пио Бароха — талантливый писатель. Вместе они создали уникальный диалог в контексте анализа романа «Древо познания».
Читая эту книгу, вы сможете погрузиться в мир идей и мыслей двух авторов, которые размышляют о культуре, человеческом разуме и его рассеянных устремлениях.
Читать онлайн бесплатно можно на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Анатомия рассеянной души. Древо познания» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,79 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2008
- Автор(ы): Хосе Ортега-и-Гассет , Пио Бароха
- Переводчик(и): Ксения Жихарева , Игорь Пешков
- Жанры: Культурология
- Серия: Разыскания в области филологии, истории и традиционной культуры: Rare teXte
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,79 MB
«Анатомия рассеянной души. Древо познания» — читать онлайн бесплатно
Это души, расщепленные на атомы, бессвязные; души рассеянные, которые рождаются и умирают каждую секунду, души, которые, будучи эфемерами, вынуждены сосредотачивать в этой мимолетности всю свою жизненную силу. Души невнятные, выражающие себя в междометиях, потому что в сущности ими и являются.
X. Ортега-и-Гассет
«Пио Бароха: анатомия рассеянной души»
Роман Пио Барохи «Древо познания» и написанная по свежим следам после его выхода в свет работа Хосе Ортеги-и-Гассета «Пио Бароха: Анатомия рассеянной души» как нельзя лучше подходят для серии «Rare Texte». Роман одного из крупнейших испанских писателей двадцатого века[1], появившийся в русском переводе почти одновременно с оригиналом, с того самого 1912 года так ни разу и не переиздавался. А эта, фактически первая, книга Ортеги отдельным изданием вообще никогда не выходила. Однако, отвлеченно говоря, для России любое произведение Ортеги — это редкий текст, и, только исходя из соображений серийного соответствия, опубликовать в 2007 году рукопись 1912 года, — которая и в Испании-то в цельном виде была опубликована (в составе сборника других произведений философа) лишь через несколько десятилетий после смерти автора, — наверное, выглядело бы предприятием недостаточно мотивированным. Ведь и полностью завершенных, подготовленных самим автором к печати и опубликованных, но не переведенных на русский язык и соответственно не издававшихся в Р...