• в понедельник – послушать новости;
• в четверг – послушать песню и написать диктант;
• в субботу – посмотреть (мульт)фильм.
Правило разнообразия справедливо и в отношении людей: расширяйте круг знакомых, с которыми можете поговорить на английском языке, пусть даже они не будут носителями языка. Важно привыкнуть, что бывают разные собеседники, с разными особенностями дикции, разными акцентами и скоростью речи. И даже если их произношение будет далеко от идеала – тем лучше для вас: ваши уши должны быть готовы ко всему! Особенно если английский требуется вам для путешествий. Уж не думаете ли вы, что жители Таиланда или Индии, например, будут разговаривать с вами как английская королева? Конечно же нет, даже не надейтесь.
Точно так же как парфюмеры очень долго «тренируют свой нос» улавливать и различать самые тонкие грани ароматов, изначально знакомясь с каждым из них по отдельности, вам придется «наслушаться» разнообразнейших спикеров, прежде чем вы научитесь с одинаковой легкостью понимать и диктора BBC, и продавца манго на тайском рынке.
Этот совет применим к любому аспекту изучения английского языка, но особенно он актуален при работе над разделом «Аудирование». Регулярные занятия с аудиоматериалами имеют решающее значение для развития этого навыка. Вспомните, как с рождения вы были окружены русской речью непрерывно, 24 часа в сутки, даже во сне могли уловить голос или песню мамы.
Теперь представьте, что было бы, если бы члены вашей семьи говорили всего лишь час или два в неделю. В этом случае вы бы потратили в десятки раз больше времени на то, чтобы научиться распознавать слова родной речи, и начали бы говорить с существенной задержкой. Аналогично регулярный контакт с английской речью через аудиоматериалы поможет вам быстрее и более эффективно развивать навыки аудирования.
Это нормально, что вы не понимаете значение некоторых слов и фраз в аудио. Не бросайтесь ставить на паузу аудио / видео и искать каждое незнакомое слово в словаре: это прямой путь к тому, чтобы устать в первые 5–10 минут прослушивания и отбить у себя всяческое желание когда-либо еще возвращаться к занятиям по аудированию.
Если ваш внутренний перфекционист говорит вам голосом школьного учителя: «Ты должен и обязан знать перевод каждого слова», спрячьте его подальше.
Во-первых, есть такой термин «языковая догадка» – способность, не зная перевода некоторых отдельно взятых слов, понять общий смысл высказывания / предложения, опираясь на знакомые слова. Чем лучше вы натренируете свою языковую догадку, тем чаще она будет вас выручать в дальнейшем, особенно во время личного общения на английском с иностранцами или даже на экзамене по английскому языку.
Во-вторых, проверьте, не слишком ли сложное аудио вы выбрали для себя. Новичкам лучше подбирать аудиоматериал, в котором будет примерно 3–5 % незнакомых слов.
Чтение на английском, несомненно, является важным шагом на пути к овладению языком.
Регулярно читая, вы не только начинаете лучше понимать тексты, но и расширяете словарный запас, тренируете языковую догадку. И конечно же, ваша самооценка растет практически до небес от осознания того, что вы в разговоре можете упомянуть, как недавно читали, например, «Гарри Поттера» в оригинале.
В этом разделе мы рассмотрим различные стратегии, которые помогут улучшить ваши навыки чтения, узнаем, как подобрать книгу, подходящую вам по уровню сложности, а также поговорим об адаптированных книгах и альтернативных вариантах текстов для чтения на английском языке.
Залог приятно проведенного англодосуга – правильно подобранное по уровню сложности произведение. Ведь если во время чтения вам непонятно каждое второе слово, то книга вместо удовольствия приносит одни мучения. Опытный учитель, особенно если вы с ним занимаетесь давно, может «просканировать» ваш уровень английского и посоветовать книгу, которая подойдет именно вам. Если же у вас нет репетитора или знакомого преподавателя, который может помочь, то самое простое, что вы можете сделать, – это:
1) найти в интернете тест на определение уровня владения английским языком и пройти его (ссылки на бесплатные онлайн-тесты см. в разделе «Уровни владения английским языком»);
2) исходя из результатов теста (например, вы узнали, что у вас уровень А2) подобрать себе из приведенной ниже таблицы книгу по душе; если же среди предложенных мной вариантов вы не нашли ничего, что отвечало бы вашим литературным предпочтениям, то, зная свой уровень, вы сможете подыскать себе что-то подходящее на просторах интернета самостоятельно.
Однако примите во внимание тот факт, что онлайн-тесты являются весьма условным способом определения вашего уровня и не всегда могут на сто процентов объективно его оценить. Результаты теста могут быть как выше вашего реального уровня, так и ниже.
Поэтому не торопитесь покупать или заказывать книгу – для начала прогуляйтесь до книжного магазина и полистайте выбранные вами варианты, оцените, сколько процентов информации вы понимаете. Или подобным образом просканируйте электронные версии книг, выбрав для себя наиболее подходящую.
Лайфхак: читайте не первые страницы книги, а какой-нибудь фрагмент из середины. Случается, что некоторые авторы на очень легкой ноте начинают книгу, используют простые слова и конструкции, однако в дальнейшем произведение становится сложным для прочтения. Бывает и обратная ситуация. Поэтому стоит прочитать первую страницу и пробежаться глазами по 1–2 страницам из середины книги. Это поможет вам оценить общий уровень сложности и принять более обоснованное решение о том, стоит ли вам читать эту книгу прямо сейчас.
* —[2]
Повторюсь: я рекомендую не игнорировать книги для детей, коих в таблице немало. Как и мультфильмы, они содержат много полезных конструкций, и даже в них вы сможете найти для себя новые слова.
Адаптированные книги – это произведения, которые упростили, убрав сложные слова и грамматические конструкции либо заменив их на более простые аналоги, но оставив сюжет неизменным.
Если ваш уровень владения языком уже приближается к среднему (B1), то лучше читать неадаптированные книги. На мой взгляд, гораздо приятнее выбрать книгу немного проще, но получить удовольствие от нее в первозданном виде, прочитав целиком, чем ограничиться отредактированной версией.
Однако ученикам с уровнем A2 и особенно A1 резоннее подобрать себе адаптированную книгу – так вам будет проще сделать чтение на английском приятной привычкой, поскольку вас не напугает большое количество новых слов, идиом, грамматических конструкций, да и объем адаптированной книги будет меньше, чем у оригинальной версии. Таким образом, вы с наибольшей вероятностью дочитаете ее до конца, и то чувство гордости собой, которое вы испытаете, несомненно, повысит вашу уверенность в себе и увеличит желание читать дальше и больше.
Очевидным преимуществом многих адаптированных книг является наличие англо-русского словаря в конце. Он зачастую не очень объемный, но при этом содержит основные слова и конструкции, перевод которых критически важен для понимания текста. Кроме того, многие из этих книг предлагают дополнительные упражнения к каждой главе, которые помогают более эффективно закрепить новые слова и лучше запомнить сюжет.
Подобрать адаптированную книгу еще проще, чем обычную, – для удобства на обложке написан уровень, на который она ориентирована (например, Elementary или A2). Чтобы проверить, подходит вам книга или нет, как и в случае с неадаптированными произведениями на английском, лучше пробежать глазами пару страниц, находясь в магазине.
Чтобы не мучиться с выбором, для начала можете прочитать адаптированную книгу из серии Primary Classic Readers, уже упомянутой в разделе «Аудирование»: истории рассчитаны на уровни Beginner – Elementary (A1–A2) и различаются лишь по степени сложности.
Level 1 (уровень 1, самые простые):
Little Red Riding Hood – «Красная Шапочка»;
The Three Little Pigs – «Три поросенка»;
Jack and the Beanstalk – «Джек и бобовый стебель»;
Goldilocks and the Three Bears – «Златовласка и три медведя»;
The Ugly Duckling – «Гадкий утенок».
Level 2 (уровень 2):
Sindbad the Sailor – «Синдбад-мореход»;
Snow White and the Seven Dwarfs – «Белоснежка и семь гномов»;
Puss in Boots – «Кот в сапогах»;
Sleeping Beauty – «Спящая красавица».
Level 3 (уровень 3):
Pinocchio – «Пиноккио»;
Alice in Wonderland – «Алиса в Стране чудес».
Важные рекомендации, которые стоит соблюдать при чтении книг:
Читайте не останавливаясь
Чтобы не потерять нить повествования и не мешать себе получать удовольствие от чтения, не прерывайтесь, а только подчеркивайте непонятные вам слова. Часть из них вы сможете перевести самостоятельно, даже не прибегая к помощи словаря, благодаря языковой догадке (умению опираться на знакомые слова). Оставшиеся посмотрите в словаре, особенно если они часто встречались в тексте и вам не удалось понять их значение по контексту.
Помните: не обязательно понимать каждое слово, но, чтобы не потерять интерес к произведению, важно правильно подобрать книгу по уровню сложности, чтобы незнакомых слов было не больше 10–15 %.
Заведите словарь
Если ваша цель – не чтение ради чтения, а желание расширить словарный запас (для многих учеников именно это стремление является главной причиной прочитать англоязычное произведение), недостаточно просто посмотреть значение новых слов в словаре. Даже если вы в книге подпишете над словом его перевод и продолжите читать, оно от этого не перейдет в ваш словарный запас.