Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе

Если вы любите классический детектив и хотите улучшить свои знания английского языка, то книга «Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе» станет для вас отличным выбором.

Этот знаменитый роман Агаты Кристи адаптирован по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый из которых повторяется дважды — сначала идёт оригинальный английский текст с вкраплёнными подсказками (словами для облегчения понимания), а затем тот же отрывок даётся без подсказок. Такой подход поможет вам улучшить понимание языка и одновременно погрузиться в увлекательный мир классического детектива.

Авторы книги — Агата Кристи, Илья Франк и Ольга Ламонова — создали уникальное пособие для изучения английского языка. Читая «Убийство в Восточном Экспрессе», вы сможете не только совершенствовать свои языковые навыки, но и насладиться захватывающим сюжетом.

Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!

Читать полный текст книги «Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,16 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе» — читать онлайн бесплатно

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе

Murder on the Orient Express

by Agatha Christie

Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.

Читать дальше