Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Погрузитесь в захватывающий мир классического детектива вместе с Агатой Кристи! «Убийство в Восточном Экспрессе» — один из лучших романов королевы детектива, который не оставит вас равнодушным.
Специально для изучения английского языка этот роман адаптирован по методу Ильи Франка. Текст разбит на небольшие отрывки, каждый из которых повторяется дважды: сначала идёт английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным переводом всех слов и выражений, которые могут вызвать трудности при чтении оригинала; затем следует тот же отрывок — без подсказок. Такой подход поможет вам одновременно наслаждаться увлекательной историей и улучшать свои знания английского языка.
Авторы адаптации — Илья Франк и Ольга Ламонова.
Читайте «Убийство в Восточном Экспрессе» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,15 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Агата Кристи , Илья Франк , Ольга Ламонова
- Жанры: Классический детектив, Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,15 MB
«Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)» — читать онлайн бесплатно
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе
Murder on the Orient Express
by Agatha Christie
Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.