Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса / Edgar Rice Burroughs: A Princess of Mars
Погрузитесь в захватывающий мир фантастики с книгой «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса / Edgar Rice Burroughs: A Princess of Mars». Это уникальное издание поможет вам совершенствовать знание английского языка, наслаждаясь увлекательным сюжетом.
В книге представлен знаменитый роман Эдгара Берроуза о принцессе Марса. Текст адаптирован для изучения английского языка по методу Ильи Франка. Ирина Несен также внесла свой вклад в адаптацию текста.
Вы сможете читать захватывающую историю онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и одновременно улучшать свои языковые навыки.
Читать полный текст книги «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса / Edgar Rice Burroughs: A Princess of Mars» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,38 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Эдгар Берроуз , Илья Франк , Ирина Несен
- Жанры: Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,38 MB
«Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса / Edgar Rice Burroughs: A Princess of Mars» — читать онлайн бесплатно
A PRINCESS OF MARS (Принцесса Марса)
by Edgar Rice Burroughs (Эдгар Райс Берроуз)
Роман адаптировалаИрина Несен
Метод чтения Ильи Франка
To My Son Jack (моему сыну Джеку)
To the Reader of this Work (читателю этого произведения)
In submitting Captain Carter's strange manuscript to you in book form (представляя вам необычную рукопись капитана Картера в форме книги; to submit — подчинять; представлять на рассмотрение), I believe that a few words relative to this remarkable personality (я полагаю, что несколько слов относительно этой замечательной личности;to believe — верить; полагать) will be of interest (будут представлять интерес;to be of interest — представлять интерес).
My first recollection of Captain Carter (мое первое воспоминание о капитане Картере) is of the few months he spent at my father's home in Virginia (это o тех нескольких месяцах, /которые/ он провел в доме моего отца в Виргинии), just prior to the opening of the civil war (как раз перед началом гражданской войны;to open — открывать; начинать; prior — предшествующий). I was then a child of but five years (я тогда был ребенком всего пяти лет =пятилетним ребенком), yet I well remember the tall, dark, smooth-faced, athletic man (и все-таки я хорошо помню высокого, смуглого, безбородого, атлетически сложенного мужчину=атлетического мужчину; smooth-faced — имеющий гладкую кожу, чисто выбритый; smooth — гладкий) whom I calle...