Английский язык с Г. Уэллсом. Человек-невидимка / H.G. Wells. The Invisible Man
Погрузитесь в увлекательный мир английской литературы вместе с Гербертом Уэллсом! Книга «Английский язык с Г. Уэллсом. Человек-невидимка / H.G. Wells. The Invisible Man» — это не просто роман, это ключ к пониманию великого автора и его времени.
Автор метода Илья Франк предлагает вам читать классический роман Герберта Уэллса в оригинале на английском языке с подсказками. Благодаря этому вы сможете глубже понять структуру языка и особенности авторского стиля.
«Человек-невидимка» — это история о молодом ученом, который стал невидимым и начал сеять хаос вокруг себя. Книга наполнена неожиданными поворотами сюжета и захватывающими моментами, которые не дадут вам оторваться от чтения.
Читайте «Человека-невидимку» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя мир английской литературы!
Читать полный текст книги «Английский язык с Г. Уэллсом. Человек-невидимка / H.G. Wells. The Invisible Man» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,06 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Герберт Уэллс , Илья Франк
- Переводчик(и): Андрей Еремин
- Жанры: Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,06 MB
«Английский язык с Г. Уэллсом. Человек-невидимка / H.G. Wells. The Invisible Man» — читать онлайн бесплатно
Английский язык с Г. Уэллсом
Человек-невидимка
Роман адаптировалАндрей Еремин
Метод чтения Ильи Франка
The Invisible Man(Человек-невидимка: «невидимый человек»)
A Grotesque Romance by H. G. Wells(гротескный роман, /написанный/ Г. Дж. Уэллсом)
So ends the story of the strange and evil experiments of the Invisible Man (так кончается рассказ о необыкновенных и пагубных экспериментах Невидимки). And if you would learn more of him (а если вы хотите узнать о нем больше) you must go to a little inn near Port Stowe and talk to the landlord (вам нужно отправиться в маленький трактир возле Порт-Стоу и поговорить с хозяином). The sign of the inn is an empty board save for a hat and boots (вывеска трактира — пустая доска, на которой /изображены/ только шляпа и башмаки), and the name is the title of this story (а название /трактира/ такое же, как у этой книги). The landlord is a short and corpulent little man (хозяин — низкий полный человечек) with a nose of cylindrical proportions, wiry hair (с длинным носом, жесткими волосами;wiry — похожий на проволоку; жесткий /о волосах, шерсти, траве/), and a sporadic rosiness of visage (и лицом в красных пятнах). Drink generously, and he will tell you generously of all the things (выпейте побольше, и он подробно расскажет вам обо всем;generously — благородно; обильно, щедро) that happened to him after that time (что случилось с ним после того времени /опис...