Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов
Погрузитесь в мир классического детектива с первым сборником рассказов о Шерлоке Холмсе! Откройте для себя знаменитые произведения Артура Конана Дойля, которые помогут вам усовершенствовать знание английского языка.
В книге «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов» вы найдёте увлекательные истории, переработанные специально для изучающих английский: «СКАНДАЛ В БОГЕМИИ», «СОЮЗ РЫЖИХ», «ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ» и другие.
Авторы Илья Франк и Андрей Ерёмин адаптировали текст, сохраняя оригинальный стиль Конана Дойля. Читайте первый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,21 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Артур Конан Дойль , Илья Франк , Андрей Еремин
- Жанры: Классический детектив, Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,21 MB
«Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов» — читать онлайн бесплатно
SHERLOCK HOLMES STORIES-1
by Sir Arthur Conan Doyle
A SCANDAL IN BOHEMIA(СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)
THE RED-HEADED LEAGUE(СОЮЗ РЫЖИХ)
THE MAN WITH THE TWISTED LIP(ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)
THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE(ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)
THE SPECKLED BAND(ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)
Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.