Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories
Погрузитесь в увлекательный мир английской литературы с помощью сборника «Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories». В этом издании вы сможете не только насладиться произведениями знаменитого писателя Сомерсета Моэма, но и усовершенствовать свои знания английского языка.
В сборник вошли рассказы, адаптированные для изучающих язык по методу Ильи Франка. Переводчики Надежда Белова, Илья Франк, Ольга Ламонова, Ирина Кемайкина и Мария Коряко сделали тексты доступными для понимания благодаря комментариям и пояснениям.
Читайте бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя богатство английской литературы вместе с «Мистер Всезнайка. Рассказы».
Читать полный текст книги «Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,74 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Сомерсет Моэм , Надежда Белова , Илья Франк , Ольга Ламонова , Ирина Кемайкина и др.
- Жанры: Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,74 MB
«Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories» — читать онлайн бесплатно
William Somerset Maugham. Stories
Метод чтения Ильи Франка
Mr. Know-All (адаптировала Надежда Белова)
A Man with a Conscience (адаптировала Ольга Ламонова)
Jane (адаптировала Мария Коряко)
The Lotus Eater (адаптировала Ольга Ламонова)
The three fat women of Antibes (адаптировала Ирина Кемайкина)
I was prepared to dislike Max Kelada (я был готов испытывать неприязнь к Максу Келада) even before I knew him (даже до того, как познакомился с ним;to know — знать; быть знакомым). The war had just finished (война только что закончилась) and the passenger traffic in the ocean-going liners was heavy (и перевозки пассажиров на океанских лайнерах были интенсивными:traffic — движение, транспорт; перевозки; heavy — тяжелый; интенсивный). Accommodation was very hard to get (получить место на пароходе было очень трудно:аccommodation — жилье; место/на пароходе/) and you had to put up with whatever the agents chose to offer you (и вы должны были мириться со всем, что бы агенты ни решили предложить вам;to put up — поднимать; терпеть, мириться/with — с/;whatever — любой, чтобы ни; to choose — выбирать; решать). You could not hope for a cabin to yourself (вы не могли надеяться на отдельную каюту: «каюту для себя») and I was thankful to be given one (и я был благодарен получить одну: «быть данным/одаренным»;to give), in which there were only two berths (в которой было только два места).