Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы / W. S. Maugham: Stories
Погрузитесь в атмосферу британской литературы с книгой «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы / W. S. Maugham: Stories». В сборник включены рассказы знаменитого писателя Сомерсета Моэма, адаптированные для изучения английского языка по методу Ильи Франка.
Авторы адаптации — Илья Франк, Ольга Ламонова, Яна Ануфриева и Ирина Кемайкина. Метод заключается в параллельном переводе текста на русском языке, что позволяет легко понимать оригинальный английский текст и запоминать новые слова и грамматические конструкции.
Читайте рассказы Сомерсета Моэма онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя мир английской литературы!
Читать полный текст книги «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы / W. S. Maugham: Stories» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,74 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Сомерсет Моэм , Илья Франк , Ольга Ламонова , Яна Ануфриева , Ирина Кемайкина
- Жанры: Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,74 MB
«Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы / W. S. Maugham: Stories» — читать онлайн бесплатно
William Somerset Maugham. Stories
The Fall of Edward Barnard (адаптировала Ольга Ламонова)
The Outstation (адаптировала Яна Ануфриева)
German Harry (адаптировала Ольга Ламонова)
Red (адаптировала Ирина Кемайкина)
Bateman Hunter slept badly (Бейтман Хантер спал плохо). For a fortnight on the boat that brought him from Tahiti to San Francisco (целых две недели, /что он провел/ на корабле, который вез его с Таити в Сан-Франциско;to bring — приносить; привозить, доставлять) he had been thinking of the story he had to tell (он все думал о той истории, которую ему предстояло рассказать: «которую он должен был рассказать»), and for three days on the train he had repeated to himself the words in which he meant to tell it (и целых три дня в поезде он повторял про себя те слова, которыми он собирался ее рассказать). But in a few hours now he would be in Chicago, and doubts assailed him (но за несколько часов до приезда в Чикаго его одолели сомнения;to assail — наступать, атаковать; одолевать, мучить).