Анна и волки — страница 8 из 12

Она прочитала знакомые с детства молитвы, а потом попыталась простыми и понятными словами изложить всю историю. Вдруг она думает лишнее, а на самом деле ничего страшного не происходит? Но, будучи разложенной по полочкам, менее невероятной история не стала.

И семья ей в этом деле не поможет.

Значит, нужно рассчитывать только на себя. С этой мыслью Анна поднялась с колен и отправилась к себе – спать.


* * *


А ночью к ней снова пришла та девушка из лунного света. Анна опять была на берегу реки и опять ревела, только была ночь, и лунные блики весело играли на речных перекатах. Девушка подбежала к ней прямо по выступающим из воды верхушкам камней – Анна никогда не отваживалась так делать, боялась упасть в холодную воду.

Гостья гладила её по плечу и говорила, что на самом деле всё не так плохо и страшно, как кажется, и что уже скоро всё разрешится. Ей только нужно быть смелой, сильной и стоять на своём, и тогда всё образуется. Анна всхлипывала и говорила, что не понимает, как ей стоять на своём, потому что она не знает, что у неё сейчас своё и как ей самой лучше, ведь по-старому уже точно не будет. Но девушка только смеялась своим серебристым смехом и говорила – главное, не поддавайся и стой на своём. Ты сможешь, мы в тебя верим. И всё будет хорошо.


* * *


Анна проснулась с этим ощущением – всё будет хорошо. Ей даже впервые за всю последнюю неделю захотелось петь! Пока расчёсывала косу, решилась: всё-таки нужно бежать. И самое лучшее время для этого – поздним вечером, когда и гости, и отец напьются, и никто не сможет её преследовать. Есть, конечно, ещё бабушка, она на праздниках никогда не пьёт, но и с ней можно что-то придумать.

Анна оглядела свои вещи и сложила в сундук, под тяжёлое покрывало те, что понадобятся. Тёплые чулки, плащ, капюшон. Почистила хорошие крепкие башмаки. Вообще, лучше всего, конечно, бежать в мужской одежде, а где её взять? А там, где сушат постиранное бельё. Уж наверное, можно стянуть какой-нибудь дублет и штаны! Туда можно завернуть ближе к вечеру.

Матушкины жемчужные бусы она решила взять, чтобы продать. Жить-то на что-то нужно! А потом можно будет попробовать предложить услуги швеи и вышивальщицы.

Было очень жаль оставлять новый наряд. Но он занимал столько места, сколько не может позволить себе беглянка. Анна вздохнула и решила – наденет его вечером, на праздник, потом подгадает момент и уйдёт к себе. Переоденется, на конюшню, через калитку… а потом ищи ветра в поле!

Ещё нужно взять еды. Хлеба, сыра, вяленого мяса. Тоже нужно забежать на кухню и в кладовую ближе к вечеру. И флягу с водой.

А неведомому жениху она напишет письмо. Повинится, попросит простить её и не гневаться на отца.

Решение придало ей сил, и с этими новыми силами Анна спустилась – сначала на кухню, ухватить кусок холодной курицы со свежим хлебом, а потом – как примерная внучка, помогать бабушке украшать зал и проверять, всё ли готово к вечернему пиру.


* * *


Анна поднималась по лестнице на верх северной башни – бабушка послала её в комнату Кэтрин, взять оттуда серебряный кувшин и вымыть его, чтобы вечером поставить на стол для почётных гостей. Она была погружена в расчёты – сколько хлеба взять, чтобы и не слишком много, и хватило до какого-нибудь места, где уже можно будет купить свежего. И совсем не смотрела по сторонам. Поэтому очень испугалась, когда её вдруг жёстко схватили за руку. Она повернулась и увидела лорда Уолтера.

Он был небрит, и сорочка у него была определённо несвежая. А ещё он много пил накануне, и, похоже, толком не проспался.

Анна попыталась выдернуть руку, но лорд Уолтер не собирался её отпускать.

– Думала, со мной так можно? Твой отец обещал тебя мне, и нечего тут!

– Отпустите меня, я тороплюсь! – взвизгнула Анна.

– Отпущу, совсем скоро, – хмыкнул он и сорвал чепец с её головы, а потом впился ей в губы.

А второй рукой стал задирать юбку.

Урод, мерзкий вонючий урод! Анна вспомнила о медной булавке, которая заколота снизу лифа, изнутри, и, стараясь не отвлекаться на потную руку на своём бедре, вытащила её и воткнула, куда достала. Кажется, под грязную манжету.

Лорд Уолтер взвыл и вывернул ей руку. Она только взвизгнуть успела – он оставил в покое её ноги, но зажал ей рот. И нос закрыл заодно.

Хоть укушу, обречённо подумала она и зажмурилась.

И не поняла, как так получилось, что её отпустили, и стало можно дышать. Тут же раздался грохот от падения тяжёлой неповоротливой туши. Ноги подкосились, и её тело само сползло по стене на пол.

Анна открыла глаза и увидела Эдварда, который ногой придерживал лорда Уолтера на полу, а в руке его был кинжал.

– Я ведь вас предупреждал, – сказал молодой человек. – Это лорд Генри вам что-то должен и церемонится с вами, а я вам не должен ничего и долго думать не буду.

– Щенок, – процедил сквозь зубы лорд Уолтер.

– Ничего подобного, вполне взрослый зверь, – покачал головой Эдвард. – И если вы ещё раз приблизитесь к этой девушке – я вас убью.

Звучало невероятно, но Анна поверила. Вот просто взяла и поверила в то, что из-за неё и из-за неуважения к ней Эдвард может кого-то убить.

– Думаешь, тебе достанется? Как бы не так, – прохрипел лорд Уолтер. – Её папаша уже нашёл более выгодного покупателя!

– А вас это пусть не беспокоит, – Эдвард поднял лорда с пола за шиворот и спустил с лестницы.

И ещё наподдал сапогом. Это было красиво, это было вдохновенно, это было невероятно.

– Спасибо вам, – Анна хотела сказать благовоспитанно и учтиво, но получился какой-то странный хриплый шёпот.

– Леди, вы в порядке? – Эдвард вытер руки о полы дублета и шагнул к ней.

Подал ей руку, за которую она и уцепилась. Встала, поправила юбку, подобрала чепец.

– Но вы ведь ему служите, что с вами будет дальше? – ужаснулась она.

– Уже нет, – отмахнулся он. – Ещё утром я известил его, что ухожу с этой службы. Впрочем, ему всё равно нечем было мне заплатить, так что и говорить не о чем. Скажите, Анна, можно поговорить с вами где-нибудь, где нам не помешают? Ровно два слова, не более.

– Идёмте, – терять уже практически нечего, а расставаться сейчас с ним, вежливо сказав слова благодарности, не представляется возможным.

Анна взяла Эдварда за руку и повела выше по лестнице, на чердак.


* * *


Они зашли на чердак с той стороны, где обычно никто не ходил, даже если было очень нужно – очень уж там громоздилось много всякого. Но Анна всё равно прислушалась, не услышала ничего необычного, и потом только открыла дверь, пропустила Эдварда и зашла сама. И плотно закрыла дверь за спиной.

Перед ними стоял старый сломанный шкаф, Анна обошла его и пригласила Эдварда следовать за собой.

– Идёмте, здесь никого нет, только пауки.

– А вы боитесь пауков? – спросил он.

– Нет, – замотала она растрёпанной головой. – Я с ними воюю.

Вспомнила, что чепец до сих пор в руке, надела его.

– И кто побеждает? – он заинтересовался.

– Обычно я, – пожала она плечами. – Ни один паук не в силах противостоять точно нацеленному венику и ведру горячей воды. Иногда мне даже достаются трофеи!

– Пауки охраняют сокровища? – догадался он.

– Случается, – кивнула она. – Вы можете сесть вот на этот сундук, он чистый, я недавно его мыла.

– Благодарю вас, леди, но то, что я хочу сказать, сидя не говорят.

– Вы меня удивляете, – она внимательно взглянула на него.

– Анна, я уезжаю завтра утром. Полагаю, что не вернусь в эти края больше никогда. Скажите, вам не нужна помощь? – он смотрел не менее внимательно.

– Вы о чём? – осторожно спросила она.

– Вам нужно помочь. Я рад, что мне уже представился один случай, но мне кажется, что я могу сделать для вас что-нибудь ещё, пока я здесь.

Анна смотрела и не могла произнести в ответ ни слова. Это ответ на её молитвы? Об этом говорили её странные сны? Ей нужно принять предложенную помощь, и всё станет хорошо?

Он смотрел, не отрываясь, и было видно, что от ответа для него зависит очень многое.

– Эдвард, я… Да, вы можете помочь мне в одном трудном для меня деле, – выдохнула она. – Но… вам придётся хранить тайну, мы ничего не скажем моим родным. В конце концов, это мой отец должен был поставить на место лорда Уолтера, а вовсе не вы. А он сидит у себя и не то праздника ждёт, не то казни!

– Я не стал говорить с вашим отцом, потому что он бы не стал меня слушать. И с вашей бабушкой не стал – чует моё сердце, она мне не союзник. Что я могу сделать для вас?

– Очень многое. Послушайте, Эдвард. Да, я не знаю вас совсем, мы виделись всего дважды, но мне почему-то хочется вам верить. Жизнь моя сейчас такова, что я решила бежать из дома. Вы собрались уезжать утром. Возьмите меня с собой! Только нужно уезжать нынче в ночь. Вы поможете мне в этом?

– Да, – просто ответил он. – Если вы не видите другого выхода – безусловно, помогу.

– Возможно, после мне удастся примириться с отцом и с бабушкой, но сегодня это невозможно. А путешествовать с вами – это просто подарок судьбы. Я не буду вам в тягость, правда, я могу и коней сторожить, и еду готовить, и ещё что-нибудь могу, наверное. И я припрячу хлеб и вяленое мясо на первое время.

– Анна, вы… в общем, вы можете не делать вообще ничего, это не имеет никакого значения. Для меня честь и радость помочь вам. Скажите, моё кольцо у вас?

– Да, – просияла она, доставая из-под сорочки цепочку, на ней висели крест и кольцо.

– Отлично, не снимайте ни в коем случае. Это нам поможет.

– Мне кажется, я тоже должна вам что-нибудь дать. Я боюсь, что моё кольцо наденется вам разве что на кончик мизинца, – улыбнулась она, сняла с правой руки кольцо и протянула ему – простое серебряное кольцо со старинным орнаментом, она нашла его в той шкатулке.

– Отчего же на мизинец? Хотя… – кольцо и в самом деле налезало разве что на верхнюю фалангу пальца. – У меня тоже есть цепочка, – подмигнул он и вытянул цепочку. На ней оказался целый склад разных амулетов.