Анна Каренина — страница notes из 173

Примечания

1

Мое сокровище (итал.).

2

Здесь: шайки (франц.).

3

Медвежонок (англ.).

4

Рисовой пудры и туалетного уксуса (франц.).

5

Важной дамы (франц.).

6

Великолепно, если я поборол\\\ Свою земную страсть;\\\ Но если это и не удалось,\\\ Я все же испытал блаженство! (нем.)

7

Стыдно тому, кто это дурно истолкует! (франц.)

8

Не в моей компетенции (англ.).

9

Свояченице? (франц.)

10

У тебя все еще тянется идеальная любовь. Тем лучше, мой милый, тем лучше (франц.).

11

Точность (франц.).

12

Напротив (франц.).

13

Большой круг (франц.).

14

Цепь (франц.).

15

Прелесть! (франц.)

16

Здесь: тайны (англ.).

17

Герцога де Лиля, «Поэзия ада» (франц.).

18

Старого саксонского фарфора (франц.).

19

Поймем друг друга… (франц.)

20

Желаю удачи (франц.).

21

Озорницей (франц.).

22

Крикливо-розовый (франц.).

23

Насмешливого (англ.).

24

Желаю удачи (франц.).

25

В чем его острота (франц.).

26

Князь Щербацкий с женой и дочерью (нем.).

27

Курортному списку (нем.).

28

Невестку (франц.).

29

Увлечения (франц.).

30

Его спутница (франц.).

31

Никогда ни в чем не следует впадать в крайность (франц.).

32

Что и толковать (франц.).

33

Ваше сиятельство, ваше превосходительство, ваша светлость (нем.).

34

Лечение работой (нем.).

35

Склонная действовать под влиянием первого порыва (франц.).

36

Пожалуйста, еще немножко (англ.).

37

Прежнее положение (лат.).

38

Семь чудес света (франц.).

39

Приятно поболтаем (англ.).

40

Сделать стирку (франц.).

41

Все это глупости (франц.).

42

Все это не так уж хитро (франц.).

43

Свободы действий (франц.).

44

Груз (франц.).

45

Будничны (франц.).

46

Чистую доску, то есть стереть все прошлое (лат.).

47

Арендаторы (англ.).

48

Установление факта (франц.).

49

Главное блюдо (франц.).

50

Деверем – beau frère (франц.).

51

Скажем прямо (франц.).

52

Кого Бог хочет погубить, того Он лишает разума (лат.).

53

Ребенке (англ.).

54

Зять (франц.).

55

Сразу (франц.).

56

Эволюция (франц.).

57

Английской гладью (франц.).

58

Я нарушила запрет (франц.).

59

Графиня (франц.).

60

Он имеет успех (франц.).

61

Под руку (франц.).

62

Это человек, у которого нет… (франц.)

63

Это обычно (франц.).

64

Не может компрометировать (франц.).

65

Ухаживать за Карениной? (франц.)

66

Она производит сенсацию. Из-за нее забывают о Патти (франц.).

67

Они перевелись (франц.).

68

Кстати о Вареньке (франц.).

69

В расцвете лет (франц.).

70

Молодым человеком (франц.).

71

Он, она, его, ее, его (лат.).

72

Родственники (франц.).

73

Святоши (франц.).

74

Суматоху (англ.).

75

Хороший аппетит – значит, совесть чиста! Этот цыпленок проникает до глубины моей души (франц.).

76

Четверкой (англ.).

77

Что они говорят? (франц.)

78

Пойдемте, это любопытно (франц.).

79

Они были восхитительны (франц.).

80

Прелестно! (франц.)

81

Добродушия (франц.).

82

Король умер, да здравствует король! (франц.)

83

Это не будет иметь никаких последствий (франц.).

84

Господа, идите скорее! (франц.)

85

Восхитительна! (франц.)

86

Но это было прелестно (франц.).

87

Войдите! (франц.)

88

Обливания (франц.).

89

Представьте себе, что она… (франц.)

90

Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).

91

Я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).

92

Этот маленький флирт (франц.).

93

Ведь это смешно! (франц.)

94

Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)

95

И потом это смешно (франц.).

96

Можно быть ревнивым, но в такой мере – это в высшей степени смешно! (франц.)

97

Конёк (франц.).

98

Это мелочь (франц.).

99

Вы забываете вашу обязанность (франц.).

100

Простите, у меня его полные карманы (франц.).

101

Но вы являетесь слишком поздно (франц.).

102

Она очень мила (франц.).

103

Да, сударыня (англ.).

104

Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).

105

Компаньонка (франц.).

106

И потом, он порядочен (франц.).

107

Он очень мил и простодушен (франц.).

108

Маленький двор (франц.).

109

Это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).

110

Это будет восхитительно (франц.).

111

Партию в теннис (франц.).

112

Но не следует заставлять бедного Веселовского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).

113

Школы стали обычным делом (франц.).

114

И не потому, что нет лучшей (франц.).

115

Перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).

116

О да. Это совсем просто (нем.).

117

Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).

118

Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).

119

Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).

120

Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).

121

Обожаю немецкий язык (франц.).

122

Перестаньте (франц.).

123

Но, простите, он немного с причудами (франц.).

124

Благодаря такому образу жизни (франц.).

125

В сущности – это развратнейшая женщина (франц.).

126

Разве это не безнравственно? (франц.)

127

Я имею успех (франц.).

128

Но слишком прозаична (франц.).

129

О святая простота! (лат.)

130

Коньяку (франц.).

131

Государственном перевороте? (франц.)

132

Запанибрата (франц.).

133

Ни с того ни с сего (франц.).

134

Ободрить (франц.).

135

Злоупотреблять телеграфом (франц.).

136

Не по моей части (англ.).

137

Свояки (франц.).

138

Вечная женственность (нем.).

139

Безумный день (франц.).

140

Свояченице (франц.).

141

Тысячу поклонов (франц.).

142

Наседкой (франц.).

143

Белая горячка (лат.).

144

Концепция (франц.).

145

Комбинация (франц.).

146

Пожалуйста, прикажите подать чай в гостиной (англ.).

147

У меня не на столько широкое сердце (франц.).

148

Это мне никогда не удавалось (франц.).

149

Общественное положение (франц.).

150

Что лед сломан (франц.).

151

Политики (франц.).

152

Твоя щепетильность (франц.).

153

Ты слывешь человеком свободомыслящим (франц.).

154

Дядя (франц.).

155

Образу жизни (франц.).

156

Жюля Ландо, знаменитого Жюля Ландо, ясновидящего? (франц.)

157

Приказчиком (франц.).

158

Друзья наших друзей – наши друзья (франц.).

159

Вы понимаете по-английски? (франц.)

160

«Спасенный и счастливый» (англ.).

161

«Под крылом» (англ.).

162

Мой друг (франц.).

163

Дайте ему руку. Видите? (франц.)

164

Пусть тот, кто пришел последним, тот, кто спрашивает, пусть он выйдет! Пусть выйдет! (франц.)

165

Извините меня, но вы видите… Приходите к десяти часам, еще лучше – завтра (франц.).

166

Это относится ко мне, не так ли? (франц.)

167

Смешного (франц.).

168

Купальном костюме (франц.).

169

Меблированных комнат (франц.).

170

Свидания (франц.)

171

Тем хуже для нее (франц.).

172

Парикмахер. Я причесываюсь у Тютькина… (франц.)

173

Вкус притупился (англ.).

174

Тетя! (франц.)

175

Все в порядке (англ.).

176

Маленькие неприятности человеческой жизни (франц.).

177

Полная прострация (франц.).

178

На это косо смотрят в Петербурге (франц.).