Примечания
1
Мешать два эти ремесла есть тьма охотников, я не из их числа. – Катавасов цитирует слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».
2
– А признайтесь, есть это чувство, как у гоголевского жениха, что в окошко хочется выпрыгнуть? – Иван Кузьмич Подколесин («Женитьба» Н. В. Гоголя) в самый день свадьбы выпрыгнул из окошка и исчез.
3
Кепи – головной убор нового образца, введенный в русской армии при Александре II.
4
Фаст – избыток, великолепие (от фр. faste).
5
Зять (фр.).
6
Там прекрасный Тинторетто есть. Из его последней эпохи. – Робусти Якопо, по прозвищу Тинторетто (1518–1594) – итальянский художник венецианской школы. Его талант с наибольшей полнотой раскрылся в произведениях поздних лет жизни («Тайная вечеря», «Сбор манны» и др.). Тинторетто получил признание лишь во второй половине XIX в., когда он был как бы заново открыт. Дж. Вазари в «Жизнеописаниях наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих» (1550) отзывался о Тинторетто отрицательно. С апологией венецианского мастера во второй половине XIX в. выступили Теофиль Готье, Джон Рёскин, Ипполит Тэн.
7
…я пишу вторую часть «Двух начал»… – Основная идея Голенищева о том, что Россия является «наследницей Византии», связана с философией славянофильства. О «двух началах» («католическом» и «православном», «рациональном» и «духовном», «западном» и «посточном») писал еще И. В. Киреевский (1806–1856) в статье «О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению в России» (1852). «Византийское начало» в русской истории исследовал и А. С. Хомяков (1804–1860). В 1873 г. было завершено издание собрания сочинений Хомякова (А. С. Хомяков. Сочинения, т. I–IV. М. – Прага, 1861–1873). Тема эта для 70-х годов была очень острой. В конце романа «Анна Каренина» Толстой отмечает, что Левин «разочаровался в хомяковском учении о церкви».
8
…ивановско-штраусовско-ренановское отношение к Христу… – В 1858 г. в Петербурге была выставлена картина А. А. Иванова (1806–1858) «Явление Христа народу». С этого времени начались попытки изображать Христа «как историческое лицо» (Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. Т. 65, с. 124[В дальнейшем ссылки на это издание даются с указанием лишь тома и страницы.]). За Ивановым последовали И. Н. Крамской («Христос в пустыне»), M. M. Антокольский («Христос»). Так возникла «историческая школа», по-новому взглянувшая на традиционные церковио-религиозные сюжеты и давшая первую идею Христа «более человечественного, чем небесного» (В. В. Стасов. Собр. соч., т. 3. СПб., 1894, с. 516). К «исторической школе» в философии и истории Толстой причислял также немецкого исследователя Давида Штрауса (1808–1874), автора «Жизни Иисуса», и французского критика и философа Эрнеста Ренана (1823–1892), автора «Истории происхождения христианства». В 70-е годы к «ивановско-штраусовско-ренановскому направлению» Толстой относился отрицательно: «Для нас из христианства все человеческие унижающие реалистические подробности исчезали потому же… почему все исчезает, что не вечно» (т. 62, с. 414).
9
Что представляет картина?.. – Христос пред Пилатом… – В 1872 г. была впервые выставлена картина И. Н. Крамского (1837–1887) «Христос в пустыне». В 1873 г. произошла встреча Толстого с Крамским в Ясной Поляне. Крамской тогда обдумывал новый замысел: «Хохот» («Осмеяние Христа»). По-видимому, он рассказывал об этом и Толстому. Сюжет картины Михайлова «Христос перед судом Пилата» очень близок к замыслу Крамского. «Реализм новой школы» означал прежде всего отказ от традиций «старых мастеров», которые изображали преимущественно «святых, мадонну и Христа как бога». «Так шло до последнего времени, когда начались попытки изображать его как историческое лицо («Литературное наследство», т. 37–38, с. 257). Толстой считал этот путь ошибочным. «Я полагаю, – говорит в романе Голенищев, – что если Христос сведен на степень исторического лица, то лучше… и избрать другую историческую тему, свежую, нетронутую».
Толстой высоко ценил картину H. H. Ге (1831–1894) «Что есть истина?» (1890), которая тоже была вариацией на тему «Христос перед судом Пилата». Но в этой картине он находил не церковное и не историческое, а нравственное толкование сюжета (т. 65, с. 124).
10
Сразу (фр.).
11
Эволюция (фр.).
12
Он не думал, чтобы картина его была лучше всех Рафаелевых… – Рафаэль Санти (1483–1510) – великий художник итальянского Возрождения. Его кисти принадлежат картины для Сикстинской капеллы: «Сикстинская Мадонна», «Несение креста», «Преображение». «Историческая школа» стремилась преодолеть традиции церковной живописи Рафаэля. «…Он его изображал со стороны мифической, а потому все его изображения Христа никуда не годятся…» – говорил Крамской (И. Н. Крамской. Статьи. Письма, т. I, М., 1965, с. 81). Александр Иванов, напротив, был поклонником Рафаэля как художника. «Соединить Рафаэлевскую технику с идеями новой цивилизации, – говорил Иванов, – вот задача искусства в настоящее время» (М. П. Боткин. А. А. Иванов. Его жизнь и переписка. СПб., 1880, с. XXXIV).
13
…студии… дурака прерафаелита… – «Братство прерафаэлитов» («Preraphaelite Brotherhood») возникло в 1848 г. Группа английских художников (Д.-Г. Россети, X. Хант, Дж.-Э. Миллес и др.) выступила против академических традиций «подражания патуре» в защиту условности в искусстве. Прерафаэлиты обратились к изучению итальянских мастеров дорафаэлевской эпохи. Особое внимание стали привлекать Джотто и Боттичелли. Теоретиком прерафаэлитов стал Джон Рёскин (1819–1900), написавший книгу «Прерафаэлитизм» (1851). Художники «исторической школы» относились к прерафаэлитам резко отрицательно.
14
…искусство не терпит спора и рассуждений. А при картине Иванова… – Имеется в виду картина «Явление Христа народу», над которой Александр Иванов работал в течение многих лет (1837–1857). Толстой находил в этой картине внутреннее противоречие между «мыслью о боге» и формой «исторического лица». «…Такое изображение, – говорил он, – вызывает спор. А спор нарушает художественное впечатление» (т. 65, с. 124).
15
Английской гладью (фр.).
16
Что-то стыдное, изнеженное, капуйское, как он себе называл это, было в его теперешней жизни. – Капуя – город вблизи Неаполя. Тит Ливий в «Римской истории» рассказывает о том, что зимняя стоянка Ганнибала во время Второй пунической войны изнежила воинов телесно и духовно. В Капуе армия утратила свою силу и была затем разбита неприятелем. В публицистике 70-х годов Капуей называли Париж Наполеона III. «Капуйское» – неологизм Толстого (ср. фр. délices de Capoue – «наслаждения Капуи»). В своих Дневниках Толстой называл Капуей периоды праздности и лени: «Это – Капуа, вредная для нашего брата – работника» (т. 60, с. 288).
17
…воздерживаться в сомнении… – Буквальный перевод французской пословицы: «Dans le doute abstiens toi»; одно из любимых изречений Толстого (см.: С. Л. Толстой. Очерки былого. Тула, 1965, с. 104).
18
Я нарушила запрет (фр.).
19
Была влюблена… в Комисарова… – Комиссаров О. И. (1838–1892) – крестьянин, шапочный мастер из Костромы. В апреле 1866 г. случайно оказался возле решетки Летнего сада в Петербурге. Неудачу покушения на царя объясняли тем, что Комиссаров помешал Каракозову, стрелявшему в Александра II (см.: А. Никитенко. Дневник, т. 3. М., 1956, с. 23). Комиссарова «возвели в дворянское достоинство; он стал «фон Комиссаровым» (А. И. Герцен. Иркутск и Петербург. – Собр. соч. в 30-ти томах, т. XIX. М., 1960, с. 60). Некоторое время о нем всюду говорили и его всюду приглашали. Он стал непременным посетителем салонов, клубов, ученых собраний. Но постепенно Комиссаров стал спиваться и, наконец, совершенно пропал из виду.
20
…в Ристич-Куджицкого… – Ристич Йован (1831–1899) – сербский политический деятель, выступавший против турецкого и австрийского влияния на Сербию. Его имя было хорошо известно в России. Ристич был одним из регентов малолетнего князя Милана Обреновича.
21
Графиня (фр.).
22
Он имеет успех (фр.).
23
Под руку (фр.).
24
Это человек, у которого нет… (фр.).
25
Это обычно (фр.).
26
Вы, верно, едете слушать Патти?.. – Патти Карлотта (1835–1889) – итальянская оперная певица, старшая сестра Аделины Патти. В 1872–1875 гг. гастролировала в России. Ее выступления производили впечатление «музыкального фейерверка» («Газета А. Гатцука», 1875, № 10). Патти не обладала такими «драматическими талантами», как Кристиана Нильсон, но неизменно привлекала внимание «искусством вокализации»: «паттисты и нильсонисты пытаются агитировать в пользу своей богини» («Голос», 1873, № 35). Споры о Патти и Нильсон очень характерны для 1870-х гг.
27
Не может компрометировать (фр.).
28
Ухаживать за Карениной? (фр.).
29
Она производит сенсацию. Из-за нее забывают о Патти (фр.).
30
Они перевелись (фр.).
31
Кстати о Вареньке (фр.).
32
В расцвете лет (фр.).
33
Молодым человеком (фр.).
34
Он, она, оно, его, ее, его (лат.).
35
Родственники (фр.).
36
Святоши (фр.).
37
Суматоху (англ.).
38
…без антапок и перевязи. – Антапка – скобка, дужка у ружья для ремня, перевязи.
39
…был одет в поршни и подвертки… – Поршни – род сандалий, но в отличие от них поршни не шьются, а гнутся из одного лоскута сырой кожи или шкуры (с шерстью). Подвертки – холст, сукно, которым обматывается нога под сапоги или лапти вместо чулок.
40
…с вопросом о валушка́х. – Валушо́к – кастрированный баран.
41
…теперь мы едем до Гвоздева. – Топографические подробности Покровского напоминают Ясную Поляну до мельчайших деталей. Гвоздевское болото – место для охоты на бекасов по речке Солове, вблизи села Карамышева, в двадцати верстах от Ясной Поляны. Болото было разделено на две части полотном железной дороги. Поэтому Левин говорит: «по сю сторону» (см.: К. С. Семенов. Отражение Ясной Поляны в произведениях Л. H. Толстого. – В кн.: «Яснополянский сборник». Тула, 1955).
42
Хороший аппетит – значит, совесть чиста! Этот цыпленок проникает до глубины моей души (фр.).
43
Нет, нет, я Автомедон. – Автомедон – возница Ахилла из «Илиады» Гомера. В ироническо-нарицательнон употреблении – ямщик, кучер: «Прикажи же колесницу // Ты запрячь Автомедону, // И с веселыми друзьями // Мы отправимся к Додону» (Медитации дачного философа Нила Адмирapи. – «Голос», 1873, № 116).
44
Четверкой (англ.).
45
Что они говорят? (фр.).
46
Пойдемте, это любопытно (фр.).
47
Они были восхитительны (фр.).
48
Прелестно! (фр.).
49
Мальтус был известный железнодорожный богач. – Мальтус – имя вымышленное, но не без намека на известного экономиста Т.-Р. Мальтуса (1766–1834), чьи идеи о «неравномерном приросте населения» использовались буржуазными идеологами для оправдания «борьбы всех против всех» и для обоснования «права сильных». Мальтус в романе Толстого – один из «железнодорожных королей», которые в 70-е годы играли огромную роль в промышленности. Это были Губонин, Кокорев, Блиох, Поляков, фон Дервиз. «В те времена царил принцип частного железнодорожного строительства и эксплоатации. Во главе частных обществ стояло несколько лиц, про которых можно сказать, что они представляли собою железнодорожных королей, – пишет в своих «Воспоминаниях» С. Ю. Витте. – …Так как железные дороги имели значительную часть своих капиталов, гарантированную государством, а у иных дорог и весь капитал был гарантирован государством, то, в сущности говоря, эти железнодорожные короли заняли такое положение в значительной степени благодаря случайности, своему уму, хитрости и в известной степени пройдошеству» (С. Ю. Витте. Воспоминания, т. III. М., 1921, с. 93).
50
Добродушия (фр.).
51
Король умер, да здравствует король! (фр.)
52
Это не будет иметь никаких последствий (фр.).
53
Господа, идите скорее! (фр.)
54
Восхитительна! (фр.)
55
…совершенная Гретхен… – Гретхен – возлюбленная Фауста (И.-В. Гете. Фауст).
56
Но это было прелестно (фр.).
57
Войдите (фр.).
58
Обливания (фр.).
59
Представьте себе, что она… (фр.).
60
Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (фр.).
61
Я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (фр.).
62
Этот маленький флирт (фр.).
63
Ведь это смешно! (фр.)
64
Ведь это в высшей степени смешно! (фр.)
65
И потом это смешно (фр.).
66
Можно быть ревнивым, но в такой мере – это в высшей степени смешно! (фр.)
67
Смешным (фр.).
68
…со свитыми свяслами за плечами. – Свясло – соломенный жгут для связки снопов.
69
…в этом вегикуле… – Вегикул (от лат. vehiculum) – деревенская тяжелая повозка.
70
Проминаж – прогулка (от фр. promenade).
71
Конек (фр.).
72
Это мелочь (фр.).
73
Коб (от англ. cob) – сильная коротконогая лошадь для верховой езды.
74
Вы забываете вашу обязанность (фр.).
75
Простите, у меня его полные карманы (фр.).
76
Но вы являетесь слишком поздно (фр.).
77
Она очень мила (фр.).
78
Да, сударыня (англ.).
79
Но я тебя нисколько не пощажу (фр.).
80
Компаньонка (фр.).
81
И потом, он порядочен (фр.).
82
Он очень мил и простодушен (фр.).
83
Маленький двор (фр.).
84
Это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (фр.).
85
Это будет восхитительно (фр.).
86
Партию в теннис (фр.).
87
Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (фр.).
88
Школы стали слишком обычным делом (фр.).
89
И не потому, что нет лучшей (фр.).
90
Перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (фр.).
91
О да. Это совсем просто (нем.).
92
Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).
93
Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).
94
Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).
95
Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).
96
Обожаю немецкий язык (фр.).
97
Перестаньте (фр.).
98
Но, простите, он немного с причудами (фр.).
99
Благодаря такому образу жизни (фр.).
100
В сущности – это развратнейшая женщина (фр.).
101
Разве это не безнравственно? (фр.)
102
Я имею успех (фр.).
103
Но слишком прозаична (фр.).
104
Я вчера получила ящик книг от Готъе. – Старинный московский книжный магазин, принадлежавший В.-И. Готье. помещался на Кузнецком мосту.
105
О святая простота! (лат.)
106
Коньяку (фр.).
107
Государственном перевороте? (фр.)
108
Запанибрата (фр.).
109
Кандидат предводителя может получить больше шаров. – Если кандидат получал больше шаров на выборах в дворянском собрании, то он и становился предводителем.
110
Ни с того ни с сего (фр.).
111
Ободрить (фр.).
112
Злоупотреблять телеграфом (фр.).
113
Не по моей части (англ.).
114
Она сидела… с новою книгой Тэна… – Тэн Ипполит (1828–1893) – известный французский философ, критик и писатель. В 1870 г. вышла в свет его книга «О разуме». Возможно, что именно с впечатлениями от этой книги связано восклицание Анны Карениной: «…и на то дан разум, чтоб избавиться…» (ч. VII, гл. XXXI). Несколько раньше эту фразу произносит по-французски соседка Анны по купе в вагоне: «На то дан человеку разум, чтоб избавиться от того, что его беспокоит». В черновиках романа сказано, что Анна читала сочинения Токвиля, Карлейля, Тэна: «Она прочитывала эти книги, понимая их вполне, но испытывая то обычно оставленное такими книгами чувство возбуждения и неудовлетворения жажды» (т. 20, с. 487).
115
Ну что, каковы черногорцы? – Черногория после войны с Турцией (1862 г.) находилась под властью султана, но борьба черногорцев против иноземного владычества не прекращалась. В 1876 г. Черногория восстала. Повстанцы объединялись в отряды (четы) и вели в горах партизанские сражения. О событиях в Черногории писали все русские газеты и журналы тех лет.
116
…юбилея Свинтича… – Ирония Толстого направлена на комическую «манию праздновать всякие юбилеи» («Отечественные записки», 1875, № 8, с. 381–416), которая была настоящим поветрием 70-х годов (ср. главу «Юбиляры и триумфаторы» в поэме Некрасова «Современники»).
117
…разговор об университетском вопросе. – В январском номере «Русского вестника» за 1875 г., то есть в том самом номере, где печатались первые главы «Анны Карениной», публиковалась и статья профессора Н. Любимова «Университетский вопрос». Эта статья продолжала полемику, начатую его «Университетскими письмами» в газете «Московские ведомости». Н. Любимов выступал против «университетской автономии». «Молодые профессоры» обвиняли его в том, что он «предает университеты в руки министерской канцелярии». Имя Любимова ставилось рядом с именем Магницкого, ревизовавшего университеты еще в эпоху Николая I (см. сатирическое «Письмо Магницкого к профессору Московского университета Н. А. Любимову» в газете «Голос», 1875, № 79).
118
«Journal de St.-Pétersbourg» – русское полуофициальное издание, выходившее в Петербурге с 1842 г. на французском языке. Это издание отражало политические мнения высшего аристократического круга.
119
…он показал грамматику Буслаева… – Буслаев Ф. И. (1818–1897) – русский ученый, филолог, автор фундаментальных сочинений по грамматике: «Опыт исторической грамматики русского языка» (1858) и «Учебник русской грамматики, сближенной с церковнославянским» (1869).
120
Свояки (фр.).
121
…фантазия «Король Лир в степи»… – пародия на «программную музыку» (то есть музыку, написанную на определенный, например литературный, сюжет), к которой Толстой относился критически (см. об этом в его эстетическом трактате «Что такое искусство?»). На тему шекспировского «Короля Лира» писали М. А. Балакирев – «Король Лир» (1860) и П. И. Чайковский – «Буря» (1874). «Я помню, как я с Чайковским познакомился, – говорил Толстой, – он мне играл «Бурю» («Литературнее наследство», т. 90, кн. 2, с. 422). Толстой считал, что «необходимость же приноровить… музыкальное произведение к произведению поэзии или наоборот, есть такое предвзятое требование, при котором уничтожается всякая возможность творчества» (т. 30, с. 131).
122
Вечная женственность (нем.).
123
…вагнеровского направления музыки. – Вагнер Рихард (1813–1883) – великий немецкий композитор, теоретик и реформатор оперы. Вагнеровское направление Толстой связывал с «программной музыкой» (см. выше), а также с теорией синтетического искусства («соединение всех родов искусства»). Постановки опер Вагнера (тетралогия «Кольцо Нибелунга» и др.) в императорском театре в Байрейте отличались большой торжественностью. Вагнеризм вызвал ожесточенные споры в России и во Франции. Толстой относился к Вагнеру и ко всему «вагнеровскому направлению» критически. Высказывания Толстого о Вагнере см. в трактате «Что такое искусство?».
124
…вздумал высекать из мрамора тени поэтических образов… – Толстой имеет в виду проект памятника Пушкину работы скульптора М. М. Антокольского (1843–1902). В 1875 г. он был выставлен в Академии художеств. Скульптор изобразил Пушкина сидящим на скале; к нему по лестнице поднимаются герои его произведений. Памятник должен был, по мысли Антокольского, служить пластическим выражением пушкинских стихов: «И вот ко мне идет незримый рой гостей, // Знакомцы давние, плоды мечты моей». «Тени эти так мало тени, что у скульптора они даже держатся о лестницу», – иронически замечает Левин.
125
…в соединении всех родов. – Оперная реформа Вагнера состояла в опыте создания особого рода синтетического искусства. «Опера самым существом своим предназначена представлять организм, в котором должны сливаться воедино все составляющие его элементы, – утверждал Вагнер, – поэзия, музыка, декорации, пластика». Толстой считал такого рода задачу в искусстве неисполнимой. «…Для того чтобы произведение одного искусства, – отмечал он, – совпало с произведением другого, нужно, чтобы случилось невозможное: чтобы два произведения разных областей были совершенно исключительно не похожи ни на что прежде бывшее и вместе с тем совпали бы и были бы совершенно похожи одно на другое» (т. 30, с. 130).
126
Очень хороша была Лукка. – Лукка Паолина (1841–1908) – итальянка, австрийская оперная певица. Приезжала в Россию в начале 70-х годов. Большим успехом пользовалась Паолина Лукка в партиях Церлины («Дон Жуан» Моцарта) и Кармен («Кармен» Бизе).
127
…folle journée… – По аналогии с комедией Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро», – «безумным днем» называли карнавалы, танцевальные вечера. Например, в 1874 г. в газете «Московские ведомости» было напечатано объявление о «танцевальном вечере» – «la folle journée» – в Московском купеческом собрании («Московские ведомости», 1874, № 33).
128
Безумный день (фр.).
129
Свояченице (фр.).
130
Тысячу поклонов (фр.).
131
…о предстоящем наказании иностранцу, судившемуся в России… – В октябре 1875 г. был внезапно закрыт московский ссудный коммерческий банк. Директор-распорядитель Полянский, директор иностранного отделения Ландау и члены правления были арестованы. Главным «героем» скандального процесса оказался Бетель Генри Струсберг (1823–1884), вошедший в сделку с железнодорожным королем Поляковым. Подложные операции привели к краху банка. Струсберг не признавал своей вины, но по решению суда был выслан за границу: «И щуку бросили в реку». Процесс, длившийся до ноября 1876 г., вызвал «общее негодование». Отклики на «дело Струсберга» есть не только в «Анне Карениной», но и в сатирической книге M. E. Салтыкова-Щедрина «В среде умеренности и аккуратности». Наиболее полный отчет о сути дела и характерах участников аферы Струсберга содержится в газете «Неделя» (1876, №№ 38–41).
132
Я иду в инфернальную… – Инфернальная «адская» (от итал. Inferno – «ад»), игорная зала в Английском клубе.
133
Бонмотист – острослов (от фp. bon mot – «острота»).
134
Наседкой (фр.).
135
Белая горячка (лат.).
136
…о новой иллюстрации Библии французским художником. – В 1875 г. в России рекламировалось новое, «роскошное Гальбергеровское издание» Библии с гравюрами Доре («Газета А. Гатцука», 1875, № 9, с. 143). Доре Гюстав (1832–1883) – французский художник, график, иллюстратор «Божественной комедии» Данте, «Дон Кихота» Сервантеса и ряда других изданий.
Толстой находил в иллюстрациях Доре к Библии лишь эстетическую трактовку темы. Доре, по его мнению, берет сюжет из Библии, как всякий другой, и «заботится только о красоте» («Литературное наследство», т. 37–38, с. 258).
137
…французское искусство теперь… – В 70-е годы во Франции сложилось литературное направление – натурализм. Манифест натурализма – «Парижские письма» Эмиля Золя («Экспериментальный роман») печатались в русском журнале «Вестник Европы». «Первой чертой нового романа», по определению Золя, является «точное воспроизведение жизни и безусловное отсутствие всякого романического вымысла» («Вестник Европы», 1875, № 11, с. 402). Натуралисты выступали против «идеальных тенденций» Жорж Санд. «Условности» противопоставлялось «возвращение к реализму». Но реализм понимался как простое копирование жизни; «сцены сами по себе могут быть первые попавшиеся», «всякий вымысел изгнан» из искусства. Толстой относился к натурализму отрицательно. «…Разве это искусство? – говорил он. – А где же одухотворяющая мысль?.. И как легко дается это писание «с натуры»! Набил себе руку – и валяй!» («Литературное наследство», т. 37–38, с. 422). Критика эстетической программы натуралистов была продолжена Толстым впоследствии в книге «Что такое искусство?».
138
…и даже литературу: Zola, Daudet. – Эмиль Золя (1840–1902) опубликовал в 70-е годы свои первые романы: «Карьера Ругонов» (1871), «Добыча» (1871), «Чрево Парижа» (1873), «Завоевание Плассана» (1874). Альфонс Доде (1840–1897) был известен в те годы сборником рассказов «Письма с моей мельницы» (1869), повестью «Малыш» (1868). В 1872 г. появилась в печати первая часть его романа «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона».
139
Концепции (фр.).
140
Комбинации (фр.).
141
Пожалуйста, прикажите подать чай в гостиной (англ.).
142
У меня не настолько широкое сердце (фр.).
143
Это мне никогда не удавалось (фр.).
144
Общественное положение (фр.).
145
Что лед сломай (фр.).
146
…место члена от комиссии соединенного агентства кредитно-взаимного баланса южно-железных дорог… – Пародийное название комиссии, в которой получил место Облонский, составлено из наименований двух различных учреждений, действительно существовавших в 70-е годы: «Общество взаимного поземельного кредита» и «Общество Юго-Западных железных дорог».
147
Политики (фр.).
148
…не будем делать рекриминаций! – То есть взаимных обвинений (от фр. récrimination).
149
Рекапитюлировать – повторять (от фр. récapituler).
150
Твоя щепетильность… (фр.)
151
Ты слывешь человеком свободомыслящим (фр.).
152
Дядя (фр.).
153
Образу жизни (фр.).
154
Они спросят у Landau, что он скажет. – «Влиятельная сомнамбула» – характерная фигура светской жизни 70-х годов. Landau в романе напоминает Дугласа Юма, известного медиума тех лет, который выступал в Америке и в Европе, пользовался расположением Наполеона III, был известен при дворе Александра II (см.: А. Ф. Тютчева. При дворе двух императоров. M., 1924, с. 233). В России Дуглас Юм сделал удивительную карьеру: он женился на дочери графа Безбородко и стал графом. Толстой пародирует это необычайное перевоплощение скитающегося медиума в русского аристократа: «Графиню Беззубову вылечил, и она так полюбила его, что усыновила… Он теперь не Landau, а граф Беззубов» (ч. VII, гл. XX). Про Landau в романе сказано, что он прежде, в Париже, был «commis <приказчиком> в магазине». Эта подробность взята из биографии другого модного медиума тех лет – Камила Бредифа. «Француз из Парижа, торговец фарфором, пожелавший с выгодой для собственного кармана воспользоваться теми медиумическими способностями, которыми природа довольно щедро снабдила его организацию, молодой человек небольшого роста, с довольно благообразной, добродушной, хотя и несколько тривиальной физиономией, и живыми черными глазами. Понятно, что личность подобного рода внушала очень мало доверия…» («Вестник Европы», 1875, № 4, с. 861).
155
Жюля Ландо, знаменитого Жюля Ландо, ясновидящего? (фр.)
156
Приказчиком (фр.).
157
Друзья наших друзей – наши друзья (фр.).
158
Вы понимаете по-английски? (фр.)
159
«Спасенный и счастливый» (англ.).
160
«Safe and Нарру»… «Under the wing»… – «Спасенный и счастливый» и «Под крылом» – названия английских «душеспасительных» брошюр в духе «нового мистического направления», которое было связано с проповедями лорда Гренвиля Редстока (1831–1913) – о «спасении посредством веры». В 1874 г. Редсток проповедовал в великосветских салонах Петербурга, где пользовался поддержкой министра путей сообщения А. П. Бобринского. Основная идея Редстока заключалась в том, что Христос своей гибелью «искупил человечество», поэтому каждый человек – «спасенный» («грех уже искуплен», – говорит Лидия Ивановна), и для того, чтобы быть счастливым, ему нужна только «вера». Интересные сведения Толстому (по его просьбе) сообщила фрейлина двора А. А. Толстая в письме от 28 марта 1876 г., в котором она, между прочим, заметила, что проповедник «природу человеческую вовсе не знает и даже не обращает на нее внимания» («Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». СПб., 1911, с. 267).
161
«Под крылом» (англ.).
162
Друг мой (фр.).
163
Дайте ему руку. Видите? (фр.)
164
Пусть тот, кто пришел последним, тот, кто спрашивает, пусть он выйдет! Пусть выйдет! (фр.)
165
Извините меня, но вы видите… Приходите к десяти часам, еще лучше – завтра (фр.).
166
Это относится ко мне, не так ли? (фр.)
167
Сметного (фр.).
168
Купальном костюме (фр.).
169
Меблированных комнат (фр.).
170
Свидания (фр.).
171
Тем хуже для нее (фр.).
172
Парикмахер. Я причесываюсь у Тютькина… (фр.)
173
Вкус притупился (англ.).
174
Тетя! (фр.)
175
…американских друзей… – В 1866 г., после покушения Каракозова, в Петербург прибыла американская дипломатическая миссия, и царю был поднесен адрес Вашингтонского конгресса с выражением «сочувствия и уважения всей американской нации» («Московские ведомости», 1866, № 159). «Американских друзей» приветствовали шумными встречами, обедами и раутами в столице. Среди многочисленных откликов в печати на это событие была и статья Герцена «Америка и Россия» (см.: А. И. Герцен. Собр. соч. в 30-ти томах, т. XIX. М., 1960, с. 139–140).
176
…самарского голода… – В 1871 и 1872 гг. в Самарской губернии была засуха. В 1873 г. начался голод. Сборы податей разоряли крестьян. 17 августа 1873 г. Толстой опубликовал в «Московских ведомостях» (№ 207) свое «Письмо о голоде» (т. 62, с. 35–43). Были организованы комитеты для сбора пожертвований в пользу крестьян Самарской губернии. «С легкой руки графа Л. Н. Толстого, приславшего нам первые деньги на самарцев, – говорилось в редакционной заметке «Московских ведомостей», – с половины августа прошлого года по 6 января текущего в нашу контору поступило в пользу нуждающихся вследствие неурожая в Самарской губернии 76829 рублей» («Московские ведомости», 1874, № 7). Всего было собрано около двух миллионов рублей и двадцать шесть тысяч пудов хлеба.
177
…славянский вопрос… – Вопрос об освобождении славянских народов от османского ига – один из самых актуальных политических вопросов 70-х годов. В 1875 г. началось восстание в Боснии и Герцеговине, в 1876 г. восстали черногорцы. В том же году Сербия объявила войну Турции. Болгария возлагала надежды на помощь России. В следующем 1877 г. Россия выступила против Турции. В правящих кругах обсуждалась возможность взятия Константинополя (Царьграда), как реванша за поражение в Крымской войне 1850-х гг.
Толстой, участвовавший в Крымской войне, понимал значение исторической борьбы славянских народов против иноземного владычества. Что же касается планов «похода на Константинополь», то эта идея не встречала у него сочувствия. В романе Толстого ощутимы пацифистские веяния. Так, Левин признается, что «при строгом исполнении… закона добра» он «не мог желать войны». Именно поэтому он так резко отозвался о той прессе, которая «проповедовала войну. Как известно, Катков отказался печатать в «Русском вестнике» восьмую часть романа из-за несогласия с Толстым в оценке добровольческого движения.
178
…добровольцы… – Сразу же после начала войны в Сербии возникли славянские комитеты, вербовавшие добровольцев в России. Кадровые военные, чтобы отправиться к театру военных действий еще до того, как Россия вступила в войну, должны были выйти в отставку. Вронский и Яшвин – оба отставные. О судьбе русских добровольцев и добровольческом движении писали Ф. M. Достоевский в «Дневнике писателя» (в связи с «Анной Карениной») и Глеб Успенский в очерках «В Сербии».
179
Все в порядке (англ.).
180
Маленькие неприятности человеческой жизни (фр.).
181
Полная прострация (фр.).
182
На это косо смотрят в Петербурге (фр.).
183
Милан — Милан Обренович (1852–1901) – король Сербский. В 1873 г. приезжал в Ливадию для свидания с русским царем Александром II. Уверенный в поддержке России, в 1876 г. объявил войну Турции. После долгой борьбы независимость Сербии была признана, в 1882 г. Милан Обренович стал королем.
184
…он перечитал и вновь прочел и Платона, и Спинозу, и Канта, и Шеллинга, и Гегеля, и, Шопенгауера… – В годы, предшествовавшие работе над «Анной Карениной», и во время писания романа Толстой усиленно занимался философией. «…Философские вопросы нынешнюю весну сильно занимают меня», – говорил он Страхову в 1873 г. (т. 62, с. 25). Наибольшее внимание Толстого привлекали сочинения Платона, Канта, Шопенгауэра, Декарта и Спинозы, «тружеников независимых, страшных по своей оторванности и глубине» (т. 48, с. 126). У Канта он особенно ценил постановку основных вопросов этики: «Что я могу знать? Что я должен делать? Чего мне следует надеяться?» (т. 62, с. 219, 230). Толстой утверждал, что «философия, в личном смысле, есть знание, дающее наилучшие возможные ответы на вопросы о значении человеческой жизни и смерти» (т. 62, с. 225). Эта точка зрения Толстого накладывала отпечаток и на характер Левина, и на общий замысел романа «Анна Каренина». Толстой «рассуждает отвлеченно, – пишет В. И. Ленин, – он допускает только точку зрения «вечных» начал нравственности, вечных истин религии…» (В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 101).
185
…читая Шопенгауера, он подставил на место его воли – любовь. – Философия немецкого мыслителя Артура Шопенгауэра (1788–1860), утверждавшего, что в мире царит «слепая воля к жизни», и привлекала и отталкивала Толстого в пору работы над романом. В черновых редакциях говорится об увлечении Левина шопенгауэровскими идеями «отречения от воли», идеями «сострадания, жизни для правды» (т. 20, с. 565). Толстой почерпнул в книге «Мир как воля и представление» первоначальную формулу эпиграфа к «Анне Карениной» («Отмщение Мое») (т. 20, с. 51), которую он потом исправил по Библии (см. об этом: Б. М. Эйхенбаум. Лев Толстой. Семидесятые годы. Л., 1960, с. 201). Вместе с тем Толстой считал воззрения Шопенгауэра «безнадежными», мрачно-пессимистическими и холодными («негреющая одежда», как говорит Левин). Отсюда и возникает «подстановка», при которой «воля» заменяется «любовью».
186
…Сергей Иванович посоветовал ему прочесть богословские сочинения Хомякова. – Хомяков А. С. – поэт, публицист, крупнейший представитель славянофильства, в своих богословских сочинениях («Опыт катехизисного изложения учения о церкви» и «Мысли о всеобщей истории») доказывал, что «истина недоступна для отдельного мышления» – «истина доступна только совокупности мышлений, связанных любовью».
187
Alphonse Karr прекрасно это писал перед войной с Пруссией. – Kapp Альфонс (1808–1890) – французский журналист и писатель. Издавал сатирические сборники «Осы». Накануне войны с Пруссией печатал памфлеты в «L'opinion national».