Примечания
1
См.: [Parthe 2004], особенно с. 85–86.
2
В книге Анны Разуваловой обзору моих доводов и полемике с моими заключениями уделено немало страниц [Разувалова 2015] (см. последнюю главу книги, «“Деревенская проза” и ответ на “еврейский вопрос”», с. 418–540, особенно с. 425–428, 477–478). Ранний вариант части книги опубликован в статье: [Разувалова 2013], но без ссылок на мою статью.
3
Сокращенный ранний вариант главы, посвященной карьере Виктора Астафьева, был представлен 2 ноября 2016 года на 1-й Московской международной конференции по противодействию антисемитизму «Защитим будущее» и опубликован; см.: [Шраер 2018].
4
См.: [Morson 1983: 312]. Морсон позднее опубликовал расширенный вариант этой статьи: [Morson 1996].
5
См.: [Ермолин 2016]. Ермолину также принадлежит критический и полемический обзор прозы «деревенщиков», написанный в 1992 году и частично опубликованный в 2011 году. См.: [Ермолин 2011]. См. также эссе Олега Лекманова памяти Валентина Распутина [Лекманов 2015].
6
Об истории русского ультранационалистического движения в советский послевоенный период см.: [Митрохин 2003].
7
См.: [Girard 1986: 15]. Книга Жирара «Козел отпущения» («Le bouc emissaire») вышла во французском оригинале в 1982 году. Здесь и далее я цитирую авторизованный английский перевод книги. Штудируя публикации последних двух десятилетий, посвященные русской деревенской прозе, я с интересом отметил статью Александра Журова о Василии Белове, опубликованную в 2013 году. Идя в какой-то мере по следам моего исследования 2000 года («Anti-Semitism and the Decline of Russian Village Prose»), на которое Журов, к сожалению, не ссылается, исследователь опирается на теоретические выкладки из книги Жирара. При этом, осциллируя между отрицательной апологетикой и восхищением «жив<ым>, колеблющ<имся> сознани<ем>» писателя, Журов приходит к иным выводам на предмет наследия Белова. См.: [Журов 2013].
8
О Заксе и Астафьеве см.: [Ростовцев 2009: 127–128]. О Берзер см.: В. П. Астафьев. Письмо (жене и детям). 15 августа 1960 года [Астафьев 2009: 39].
9
В. П. Астафьев. Письмо П. В. Чацкому. 5 июля 1959 года [Астафьев 2009:31].
10
В. П. Астафьев. Письмо жене. Сентябрь 1974 года [Астафьев 2009:195].
11
Русский перевод цит. по: [Библия 1992: 1014].
12
На это независимо указывает Евгений Ермолин, который несколько иначе оценивает параллель с Хемингуэем. См.: [Ермолин 2016: 41].
13
Роман Астафьева «Царь-рыба» был первоначально опубликован в журнале «Наш современник» в 1976 году и удостоился Государственной премии СССР за 1978 год. Цит. по: [Астафьев 1980: 150].
14
Уже в постсоветские годы Астафьев опубликовал в 15-томном собрании сочинений полный вариант рассказа, без сокращений, с авторским предисловием, послесловием и комментарием, в котором он не отказался от своих ксенофобских высказываний и попытался найти им дополнительное обоснование. В разборе скандала, последовавшего за публикацией рассказа в 1986 году, Астафьев еще раз коснулся переписки с Эйдельманом и высказал
15
Эта публикация доступна в Интернете: http://lib.ru/PROZA/ ASTAFIEWZp_letters.txt (дата обращения: 23.02.2020). До позднесоветской публикации в рижском журнале «Даугава» переписка широко ходила в советском самиздате и публиковалась в русскоязычной западной периодике; см.: [Эйдельман и Астафьев 1986; Эйдельман и Астафьев 1987].
16
Ср. В. П. Астафьев. Письмо Н. Я. Эйдельману. 14 сентября 1986 года [Астафьев 2009: 398].
17
Имеется в виду революционер, большевик Я. М. Юровский, комендант Ипатьевского дома, руководивший расстрелом царской семьи в июле 1918 года.
18
См. публикацию расшифровки записи интервью: [Астафьев 1990:80].
19
Выражение Владимира Соловьева. См.: [Соловьев 1986: 200]. Существует обширная критическая литература о переписке Эйдельмана и Астафьева. См., к примеру: [Cosgrove 1987: 5; Карабчиевский 1990; Азадовский 2003; Разувалова 2015: 509–540].
20
В письме критику Владимиру Лакшину Астафьев писал: «Я не жаловался тебе на то, что после оскорбительного, провокационного, жидовского письма Эйдельмана самые гнусные анонимки шли через “Знамя” и под его девизом, и ты уже там работал» [Астафьев 2009: 438].
21
См., к примеру: [Астафьев и Ришина 1995: 3]; перепечатано в измененной форме: [Астафьев 1996: 3-10]; В. П. Астафьев. Письмо С. Ю. Кунаеву. 23 феврала 1990 года [Астафьев 2009: 460]. Вот выдержка из письма Астафьева 1994 года: «С удивлением узнал, что они мена еще числат в своем Союзе, сделали вид, что про мое заавление о выходе забыли, и получаетса, что а состою в одном Союзе [писателей России] с Прохановым, Бушиным, Бондаренко, Бондаревым, [Анатолием] Ивановым и прочаа, а а с ними радом и в сортире-то в одном не саду». Цит. по: В. Астафьев. Письмо В. Я. Курбатову. 3 августа 1994 года [Астафьев 2009: 559].
22
В этом смысле показательна статья литературоведа Сергея Куняева (сына Станислава Куняева, одного из лидеров ультранационального движения в русской культуре и редактора журнала «Наш современник»). В этой статье, трактующей письма Эйдельмана Астафьеву как заговор евреев и либералов против русского писателя и в целом придерживающейся конспирологических взглядов, об Астафьеве последних лет говорится следующее: «В последние годы он стал “своим” в чужой и враждебной ему по сути среде.
Обласканный демократическими сиренами, захваленный теми, кто еще 15 лет назад без зубовного скрежета не мог слышать его имени – понимал ли он цену похвалам всей этой братии, люто ненавидящей традиционные русские ценности, без которых не мыслил Астафьев своего существования? Думаю, что понимал. И что самое интересное – эта компания также все прекрасно понимала» [Куняев 2004].
23
В. П. Астафьев. Письмо А. А. Михайлову. 25 декабря 1995 года [Астафьев 2009: 603]; ср. о книге Черкасского в другом письме: «…читал книжку питерца Михаила Черкасского с претенциозным названием <…> Этот Миша, видать, еврей, а без выпендрежа они не могут» (В. П. Астафьев. Письмо М. Н. Кураеву. 28 января 1994 года [Астафьев 2009: 550]).
24
В. П. Астафьев. Письмо В. С. Камышеву. 16 февраля 1992 года [Астафьев 2009: 509].
25
В. П. Астафьев. Письмо А. Н. Макарову. Начало апреля 1967 года [Астафьев 2009: 108].
26
В. П. Астафьев. Письмо Ю. М. Нагибину. 10 июня 1994 года [Астафьев 2009: 557]. Речь идет о поездке в Грецию, Турцию и на Ближний Восток.
27
Из письма Астафьева: «Я дважды был на встрече ветеранов дивизии, в Киеве и Ленинграде, и дал себе закаину – на них больше не ездить, ибо ничего, кроме раздражения, они не вызывали. <…> Масса откуда-то взявшихся евреев-молодцов, баб, которые землю пупом рыли, спасая раненых. Все герои, все “опалены” огнем!» (В. П. Астафьев. Письмо неизвестному адресату. 1990 год [Астафьев 2009: 467]).
28
Уже вычитывая верстку, я прочитал эссе Олега Ермакова о романе Астафьева «Прокляты и убиты» в августовской книжке «Дружбы народов», которую любезно прислала мне критик Ольга Балла. В эссе Ермакова нет ни слова о нежелании или неспособности Астафьва писать о еврейских страданиях и еврейском военном героизме. См.: [Ермаков 2020].
29
См., к примеру: [Лобанов 1967: 4].
30
См.: [Белов 1991–1993, 1: 278–292].
31
Любопытно также рассуждение о паспорте как фиксаторе национальной принадлежности, высказанное в контексте рассуждений о рождаемости: «Мы почему-то в те годы забывали, что паспорт,
32
При этом «погром» видится Беловым во всех областях жизни.
О сборнике «русских частушек», изданном в Израиле с предисловием израильского профессора, Белов пишет: «абсолютно похабные <…> это не народные частушки». См.: [Белов 20026: 61].
33
Ср. еще один характерный комментарий: «Горбачев, вернее его идейные “шестерки”, устроили полумасонский совет» [Белов 20026: 366].
34
Сериальная публикация романа Белова: [Белов 1972] (ч. 1 и 2, сокр. вар.); [Белов 1987] (в номере – после подборки стихов Александра Кушнера «Срок любви»). Книжные издания: [Белов 1976; Белов 1988; Белов 1989в; Белов 1993 (т. 3 Собрания сочинений В. И. Белова); Белов 19946; Белов 2002в]. Последующие издания не были просмотрены.
35
Сериальная публикация романа «Год великого перелома»: [Белов 1989–1994]. Книжные издания: [Белов 1994а; Белов 2002в]. Сериальная публикация романа «Час шестый»: [Белов 1997–1998]. Книжные издания: [Белов 1999; Белов 2002в].
36
См.: [Кантор 1928]. Судя по всему, речь идет о М. X. Канторе, который в 1929 году станет ответственным редактором двухнедельного журнала «На фронте коллективизации» (см.: Правда. 1929. 6 нояб.) и который продолжит печататься в «Правде» в 1930-е годы.
37
Селезнев цитирует: [Басманов 1979].
38
Статья Игоря Виноградова «Пути и перепутья Василия Белова» была изначально опубликована в газете «Московские новости» 30 апреля 1989 года.
39
Даже в пиковые довоенные годы, даже при Генрихе Ягоде – еврее, возглавлявшем НКВД в 1934–1936 годы, сотрудники еврейского происхождения не были тотальной силой в аппарате советской тайной полиции. Согласно данным, синтезируемым и приводимым Цви Гительманом в недавнем исследовании, между 1934 и 1941 годами евреи составляли 19 % всех сотрудников НКВД, притом что в 1939 году евреи составляли 1,8 % общего населения СССР и 4,7 % городского населения. В 1934–1937 годах евреи составляли более трети центрального аппарата НКВД, насчитывавшего более 2600 человек. Однако в 1938–1939 годах руководство и центральный аппарат НКВД были очищены от евреев, и к концу 1930-х количество евреев в НКВД соответствовало их процентной доле среди городского населения [Gitelman 2005]. Автор выражает благодарность Цви Гительману за присланный текст доклада.
40
Роман Леонова и «Год великого перелома» Белова вышли в один год в московском издательстве «Голос». О том, как сам Леонов оценивал свой роман «Пирамида», см.: [Шраер 1998].
41
См., к примеру: История эсперанто //https://ru.wikipedia.org/wiki/ История_эсперанто (дата обращения: 10.10.2016).
42
Об этом см., к примеру: [Медведев 2003].
43
В наши задачи не входила сверка цитат с оригиналом Шмакова.
44
См., к примеру, обзор репрессий против институтов иудаизма и раввинов в СССР в 1920-1930-е годы: [Басин 2014]. Полный вариант доступен на сайте автора: http://jewishfreedom.org/page704. html (дата обращения: 10.10.2016).
45
В новелле «Дневник нарколога. Выбранные дни и места» (1979), связанной материалом и героями с «Воспитанием по доктору Споку» и с будущим романом «Все впереди» (1987), есть намеки на евреев или еврейский след в советской истории: «Беломор <…> ленинградской фабрики Урицкого». См.: [Белов 1991–1993,2:152].
46
Показательны в этой связи слова Станислава Куняева, высказанные в беседе со мной в 1997 году. Куняев оправдывает антиеврейскую государственную политику и репрессивные правительственные меры по отношению евреям. В его глазах если в 1970-1980-е годы и имело место ограничение доступа евреев в вузы, на места работы и т. д., то эти меры были направлены на предотвращение так называемой «утечки мозгов». См.: [Шраер 2002].
47
Об антиеврейской тенденциозности в исторической трилогии
Белова и в романе «Все впереди» см. также: [McMillin 1998: 154].
48
См.: [Белов 2002а: 173].
49
Первоначальный текст письма с подписями 74-х литераторов был опубликован 2 марта 1990 года в газете «Литературная Россия». См.: [Письмо 1990в].
50
В других версиях «Письма 74-х» антисемитские акценты расставлены еще острее и выразительнее. См. вариант на сайте, посвященном Леониду Леонову: [Письмо 19906].
51
Цит. в обратном дословном переводе по: [Matthiessen 1991:43]. Ср. [Keller 1990: 47]; corrections: New York Times. 1990. 29 July. P. A3.
52
Об этом см., к примеру, свидетельства Элизабет Рич и Питера
Мэттьессона: [Rich 1999: 386; Matthiessen 1999: 45].
53
Термин «коммунацизм» (Communazism) введен в обиход Владимиром Набоковым.
54
Сносок в книге нет, поэтому неизвестно, откуда исходят сведения Распутина о цитируемой им книге С. Романо. Судя по всему, книга Романо по-русски пока не выходила.
55
Приводя примеры из Астафьева и Белова, Ермолин далее пишет об их фиксации на евреях: «По миру заходил чужак, преуспевающий посреди всеобщего разлада и надрыва. Это какой-нибудь Гога Герцев, беспринципный и опасный эгоист из астафьевской “Царь-рыбы”, или там вечный отъезжант Миша Бриш из “Все впереди”… Имя им легион».
56
Ср. еще одно наблюдение Славниковой о В. Белове: «Видимо, образная память писателя, создавшего “Час шестой”
57
О современных русскоязычных «деревенщиках» см.: [Пермяков 2019].
58
О поездке Сартра в СССР и его словах и рефлексиях см., к примеру: [Scriven 1993: 41–44].
59
Французский оригинал последнего предложения: «Mais personne ne saurait supposer un instant qu'on puisse ecrire un bon roman a la louange de I'antisemitisme» [Sartre 1948: 80]; ср. английский перевод: [Sartre 1949: 63–64].