Аркашины враки — страница notes из 54

1

В эпоху доцифровой, докомпьютерной полиграфии – старший наборщик, верстающий ленту металлического набора в страницы.

2

Конструкция в виде длинной перевернутой буквы Т, на перекладину которой наматывалась мокрая тряпка.

3

«Смерть шпионам» – специальное подразделение в действующей армии во время Отечественной войны.

4

Что мы видим? (нем.)

5

Что мы видим на нашей картине? (нем.)

6

Министерство путей сообщения.

7

Масхара( грузинский) – шут, клоун, шутка.

8

Привет, мой дорогой! (франц.)

9

Votre santé! – Ваше здоровье! (франц.)

10

«Который час, который час…» – одно из самых известных в Грузии стихотворений великого поэта Галактиона Табидзе.

11

Икос (греч. Οἶκος – дом) – церковное песнопение, восхваляющее и прославляющее чествуемого святого и церковное событие. Здесь в значении «Да будет так!».

12

Коллективное окончание каждого тоста, произнесенного за столом, что означает «Здоровья всем собравшимся!».