Аура Поку — страница 2 из 13

Наряду с полупатриархальным-полуфеодальным характером общественного устройства у бауле можно отметить следы весьма древних общественных порядков, а именно: матриархата и матрилокального брака. Матриархатом не вполне точно называют обычаи, существовавшие в родовом обществе, где счет родства некогда велся по женской линии. Дети наследовали родовое имя и все связанные с ним права и обязанности только от матери. Таким образом отец и сын всегда имеют разные родовые имена. Отец, все его братья и сестры имеют родовое имя, унаследованное от матери. Это имя передадут своим детям только их сестры, потому что дети мужчин получат родовое имя своих матерей. Таким образом всё права и обязанности вождя наследует сын его сестры, а родные дети оказываются чужими ему.

В одной из сказок – “Прическа паука”, включенной в этот сборник, сын паука заступается за отца, которого ведут на казнь/Тут же находится сын сестры паука, который не только равнодушен к этому, но даже желает отобрать у дяди набедренную повязку, чтобы она не испачкалась в крови. По нормам материнского права племянник должен унаследовать эту повязку, и его беспокойство может . быть понято только в условиях этих древних порядков. Сказка представляет большой интерес, так как в ней отразилась борьба двух общественных порядков. Она в какой-то степени напоминает драму Эсхила “Орестея”, где происходит столкновение норм материнского права с появляющимися и побеждающими нормами нового отцовского права. Историческое значение драмы Эсхила впервые понял швейцарский ученый Бахофен, выводы которого в полной мере оценил Энгельс, осветивший эту проблему в своей работе “Происхождение семьи, частной собственности и государства”. Трагический конфликт “Орестеи” заключается в том, что древнегреческий герой Орест убивает свою мать Клитемнестру, убившую мужа. Орест мстит за смерть отца, но эриннии – “демонические охранительницы материнского права” – преследуют Ореста, так как убийство матери – тягчайшее из преступлений. Спор между Орестом и эринниями разбирается судом, и за обвиняемого вступаются “боги младшего поколения” – Аполлон и Афина, которые объявляют Ореста оправданным. “Отцовское право одержало победу над материнским”,– пишет Энгельс. То же самое мы видим в сказке бауле, где в моральном отношении торжествует отцовское право. В сказке утверждается: “Сын отца – хороший, сын сестры – плохой”.

Характерными персонажами фольклора бауле являются Ньямье – бог неба, его жена Ассия и его брат Анангама. Сказания о них составляют особый цикл. Имя бога неба довольно широко распространено в Западной Африке. Ашанти называют его Ньяме, у фанти и других народов он известен под именем Оньяме, или Оньянкопонг, что означает “Ньяме великий”. Вероятно, это же имя мы видим у народов Лоанго и Конго, где в фольклоре встречается имя верховного бога Нзамби, у народа гереро Юго-Западной Африки – Ндямби или у баротсе Северной Родезии – Ньямбе. Во всех сказках этих народов он является в виде какого-то божества, весьма далекого от людей, ни доброго, ни злого, никогда не вмешивающегося в людские дела. По представлениям народов Африки, он вызывает стихийные бедствия и различные явления природы. В сказаниях бауле Ньямье выступает и совершенно ином виде. В сущности к нему даже мало подходит слово “бог”. Это добродушное и довольно ограниченное существо скорее напоминает богатого вождя, обладающего всеми человеческими слабостями.

Другой совершенно определенный цикл составляют сказки про паука. Главными героями их у бауле являются Ндиа Кендеуа, т. е. господин паук, его жена Мо Акору, т. е. госпожа Акору, и отец паука – Агбафри. Сказания о пауке имеют много общего со сказаниями о хитрой лисе у европейских народов. У русских это хитрая лисонька, у немцев – Рейнеке-лис, у французов – господин Лис. У африканских народов героем рассказов о животных также является слабое, но хитрое и лукавое животное. У народов Южной Африки – это заяц, в районе саванн – заяц или черепаха, а в зоне лесов, где зайцев нет, их место занимает паук. Всем этим животным присуща одна особенность – маленькое слабое существо одерживает верх над сильными благодаря своему уму. В этих рассказах народ восхваляет преимущество ума над грубой силой, а в социальном плане – торжество простого человека из народа над жадными и глупыми правителями.

Исторические предания интересны своими подробностями, которые во многом помогают понять историю бауле. Исключение составляют легенды, объясняющие происхождение названий тех или иных мест и племен. Все они основаны на игре слов и никакого исторического значения не имеют.

Большинство сказок и мифов бауле представляют значительный интерес и с художественной точки зрения. Они отличаются исключительной поэтичностью и смелостью художественных образов, точностью и ясностью описаний и,–что особенно хочется подчеркнуть, – необыкновенной композиционной стройностью и лаконичностью. За редкими исключениями, в них нет ни одного лишнего абзаца и даже слова.

На русский язык фольклор бауле переводится впервые. Публикуемый сборник составлен известным исследователем Африки, этнографом и искусствоведом Г. Химмельхебером, который в течение многих лет принимал участие в экспедициях в различные части Африки, особенно в районы Либерии и Берега Слоновой Кости.

В русское издание сборника вошли все материалы, помещенные и книге Г. Химмельхебера “Аура Поку”, за исключением сказки “Еще одна история про паука и хамелеона”, которая повторяет мотивы, содержащиеся в других сказках. Но и отличие от немецкого издания материал первой части сборника (до исторических преданий) сгруппирован вами несколько иначе. Сначала даны мифы и сказки о боге Ньямье и его брате Анангаме, затем сказки про паука и, наконец, все прочие сказки.

Д. Ольдерогге

ВВЕДЕНИЕ

В глубине Берега Слоновой Кости, в междуречье Нзи и Бандамы, там, где саванны с севера широким клином врезаются в девственные леса южной полосы, лежит страна легендарной негритянской царицы Ауры Поку – страна бауле. Широкая зеленая степь с лентами лесов вдоль водных потоков, с пальмовыми рощами среди пышного степного разнотравья – таков этот край, исполненный необыкновенной прелести и красоты.

Соответственно географическому положению–между 5-м и 14-м градусами северной широты – год здесь разделяется на период засухи и период дождей. Климат жаркий и исключительно влажный.

По языку и культуре бауле относятся к той группе негритянских народов Гвинейского побережья, наиболее известным членом которой являются ашанти. Бауле представляют собой самый западный форпост прославленной негритянской культуры Бенина, Йорубы и Дагомеи в этой части Берега Слоновой Кости – среди народов группы кру и группы манде-фу.

Бауле – земледельцы. Их основная культура – ямс, крупный корнеплод, который отваривают, толкут в деревянных ступках и из полученной муки готовят жесткие клецки. Кроме того, бауле добывают пальмовое масло, выращивают различные овощи. А для мясных блюд употребляют кур и обезьян.

Деревни бауле расположены по перелескам и в зеленых массивах, раскинувшихся вдоль рек, примерно в часе ходьбы одна от другой. Как правило, в них насчитывается от двух до трех сотен жителей. Дома здесь продолговатые, с глинобитными стенами и соломенными крышами. В каждом – несколько маленьких комнатушек и терраса, в тени которой выполняют домашнюю работу, едят и отдыхают. У каждой семьи несколько таких домиков. Все они объединены общим забором и довольно хорошо защищены, так как имеют вход только со двора.

Кое-где можно заметить пристроенные к забору небольшие кабинки. Это своего рода бани. Сюда по вечерам, захватив с собой большой горшок теплой воды, бауле приходят помыться: они очень чистоплотны.

Бросается в глаза привычка бауле подходить ко всем явлениям повседневной жизни, так сказать, с эстетической точки зрения. Об этом говорит хотя бы такое правило: “Когда подают вечерний ямс, то следует брать его с краев, а не копаться в середине тарелки, иначе он не будет так красиво выглядеть”. По отношению друг к другу бауле рыцарски вежливы и предупредительны.

Среди африканских народов бауле – один из самых искусных. Почти вся их утварь, предметы домашнего обихода выполнены, как произведения искусства. Таковы, например, барабанные палочки и опахала, сплошь покрытые тонким орнаментом. Таковы же сосуды для мазей и ложки, ручки которых завершаются резными головками и фигурками животных и изящные формы которых уже сами по себе являются плодом вдохновения. Металлические гирьки для взвешивания золотого песка отлиты в виде скорпионов, рыб, газелей, буйволов с сидящими на спине цаплями и т. п.

Бауле – мастера песни и танца. Они даже разыгрывают небольшие музыкальные представления. На деревенскую площадь выходят два человека, скрытые под огромными масками, изображающими буйволов. Двое запевал, танцуя, приближаются к ним и песней вызывают на танец. “Буйволы” соглашаются и под аккомпанемент хора, барабанов и тыквенных трещоток начинают плясать. Но вдруг они недовольно останавливаются, как будто их не устраивает музыка, поворачиваются ко всем спиной и грузной походкой удаляются с места танцев. Затем они делают вид, что грызут соломенную крышу. Запевалы умоляюще следуют за ними и обещают позаботиться о хорошей музыке. Наконец “буйволы” дают себя уговорить и в сопровождении всех музыкантов с триумфом возвращаются на место.

Не менее развито у бауле и поэтическое творчество. Постоянно возникают новые песни. В моё время по всей стране особенно охотно распевали песню, незадолго до того сочиненную одной женщиной. Ее муж отправился к побережью на заработки. Она тосковала по нему и пела:

Каждый раз, когда я выхожу за околицу

И вижу вдали камень

Или одинокое дерево,

То кажется мне,

Это возвращается муж мой.

И ныне встречаются здесь странствующие певцы, которые с небольшой группкой музыкантов разъезжают из деревни в деревню и зарабатывают себе на пропитание не крестьянским трудом, а как профессиональные артисты. Вот как начинал свое выступление певец Кокоатье. Подыгрывая себе на лютне, он пел, подражая звуку барабана: