Примечания
1
все имена см. "Список Цветов".
2
Три золотые лилии на белом фоне — герб династии Бурбонов (и вообще всех Капетингов). На престол взошёл Генрих IV, Наваррский.
3
Алая роза — символ Ланкастеров, белая — символ Йорков. Оба рода происходят из королевской династии Плантагенетов (т. е. "происходящие от растений" (лат.))
4
на многих языках, на английском, к примеру, Грузия (Georgia) произносится как — Джорджия.
5
Это истинная правда, ведь в романе А. Дюма "Королева Марго" влюблённого графа де Ла Моль действительно зовут Жозеф-Бонифас-Гиацинт. Не берёмся судить о мотивах Великого Дюма и не станем углубляться в намёки о борьбе за престол Флорентийских Ирисов Медичи и Французских Трёх Лилий, не будем даже пытаться намекнуть, что Бог с ними, с Маргариткой и её возлюбленным, но стоит представить, что имя графа де Коконаса можно написать Coco nuss и мы тут же получим кокосовый орех, так вот не будем абсолютно принимать во внимание все подобные случайнейшие совпадения, но…
6
корневища ирисов, знаменитый "фиалковый корень" используют в парфюмерии для изготовления бальзамов и масел, а также в медицине, как средство от кашля и даже от укуса змей.
7
На картах Homo sapiens-ов пролив между Великобританией и Ирландией называется пр. Святого Георга.
8
"меланист" — по-видимому, то же самое, что альбинос, только наоборот. Меланин — вещество, окрашивающее в чёрный цвет.
9
Знаменитый заповедник — Долина Нарциссов.
10
Гревская площадь — в прошлом обычное место публичной казни в Париже (переименована в Площадь Ратуши).
11
"Lise Noir" — "Черная Лилия" (фр.) название оперетты.
12
Bella donna — прекрасная дама (итал.)
13
— "Синьора, поссо энтрарэ?" — Госпожа, можно войти? (итал.)
— "Си, чэрто". — Да, конечно. (итал.)
Синьор(а) — итальянская форма обращения; Сеньор(а) — испанская.