Баллада Редингской тюрьмы — страница 9 из 24

м лазурном

доме».


Едва договорила, дерева

Прониклись дрожью, чуя близость бога,

Покорствуя, раздвинулась листва,

И море отползло назад; гул рога,

Лай гончих псов раздался, и стрела

Подобно молнии эфир над брегом рассекла.


Меж двух грудей налитых точно гроздья

В молочный сад внезапно ворвалась

Нежданная, убийственная гостья

И проторяла путь себе, стремясь

Дорогой алою в обитель сердца,

И для крылатой смерти вмиг была открыта

дверца.


Оплакивая тающую жизнь,

Дриада пала юноше на тело,

И девственность кляла средь укоризн,

И о восторгах канувших скорбела,

О негах, что постигнуть не смогла;

Малиновой капелью жизнь из плоти

истекла.


Как было грустно слышать эти пени

И видеть черной смерти торжество

Над той, кто не познала наслаждений,

Восторгов страсти, таинства того,

Без коего нам жизнь не будет раем,

Вкусив которое, себя на ад мы обрекаем!


Царица Кипра, с радостью в душе

Насытившись любовными страстями

С Адонисом в аркадском шалаше,

Вела возок, влекомый голубями,

В свой Пафос возвращалась чрез простор

Под станом утренних светил, над цепью

темных гор


И снизилась при виде странной пары.

Там услыхала ореады крик,

Напоминавший музыку кифары

Каденцией чудесной, в этот миг

Ослабить крылья голубям велела;

Когда же на берег сошла, то мертвых двух

узрела.


Как ежели садовник-ротозей

Заслушается трелью соловьиной,

Задев косой небрежною своей

Прекрасной розы стебелек невинный –

Погибнет распустившийся цветок,

Смешавшись с прахом; иль когда выводят

на лужок


Отару пастухи, один, неловок,

Глядишь, пятой нарцисса два подмял,

Приют любимый божиих коровок,

Где мотылек гордыню забывал, —

Под грузом гибнут венчики златые,

Ведь разрушенья не для них жестокие такие;


Иль ежели школяр, от книг устав,

Бежит к пруду среди мурав красивых,

И там сорвавши несколько купав,

Натешится и бросит, позабыв их,

И прочь идет, а солнце губит их –

Вот так же и любовников сгубили молодых.


Венера плакала: «Ах! Артемида

Свершила это зло и с нею та

Владычица, у коей щит – эгида,

Что охраняет, девственно чиста,

Афинский холм; ах! двое, что любили,

Быв нелюбимыми, теперь обречены

могиле».


Как ношу, что безмерно дорога,

В возок обоих уложила сразу

(Белела шея, точно жемчуга,

И, как на гобелене, дивном глазу,

Пульсировала жилка там, а грудь

Вздымалась лильей, что зефир посмеет

шевельнуть).


Расправив крылья, голуби послушно

В лучах рассвета поднялись в полет,

Как облако, тот караван воздушный

Летел над бездною Эгейских вод,

Лишь песня доносилась чрез высоты:

Таммуза страстно призывал в ночных

молитвах кто-то.


Как стали опускаться не спеша

На мраморную лестницу, что в море

Нисходит прямо, дрогнула душа,

Губ лепестки затрепетали в горе;

И как же тут Венере не скорбеть:

Красавицу еще одну ей в свите не узреть!


На кедре слугам вырезать велела

Историю причудливую их;

Там в этом гробе погребли два тела,

Где скрыла небо сень олив густых

На низких холмах Пафоса, где фавны

Резвятся в полдень, соловей поет в тиши

дубравной.


Не стали пчелы подчиняться ей

И крошечным копьем нарцисс язвили,

Олень, перескочив через ручей,

Вспугнул дроздов, что в чаще гнезда свили,

И ящерки скользили на камнях

В приюте том, где под травой был упокоен прах.


Как день ушел, Венера над гробницей,

При факелах колени преклоня,

Воззвала к Коре, сумрачной царице,

Моля, чтоб красота, и Смерть пленя,

Наградой стала для ее Плутона

И чтоб их сохранилась страсть там, за чертой

Харона.


III

Безлунный Ахерон – печальный край,

Далекий от земли и чуждый свету,

Луга цветами здесь не красит май

И на ветвях весенних почек нету,

Не тяготят их никогда плоды,

Не любят коноплянки здесь и не поют дрозды.


Там, у летейских тусклых вод, скучая,

Хармид, печальный юноша, лежал,

Устало асфодели обрывая,

Цветов последних скудный дол лишал

И их бросал в поток, что цвета ночи,

За венчиками наблюдал, всё как во сне,

и очи


Вперял бездумно в глубь стеклянных вод;

Сквозь чернь волос являлось отраженье

Его лица; тень показалась вот

На зеркале, и вдруг прикосновенье

Прекрасной ручки, губы теплотой,

Неведомой для этих мест, дышали

над щекой.


Он обернулся и узрел дриаду:

Нет ни души, и лишь она одна;

И на ее устах открылась взгляду

Та роза, что в пыланьях рождена,

Тогда ей шею он обвил в лобзанье

И грудей трепет ощутил, и жаркое

дыханье.


Всю страсть свою вложил он в поцелуй,

Невинностью платила дева другу,

От члена к члену жгучим током струй

Переливалась нега; брось потугу,

Свирель моя, их пыл не славословь,

Довольно будет и того: Эрот ликует вновь!

О смелая поэзия, недаром

Ты вновь поешь о страсти! Но крыла

Сложи, не пой и, дерзостным Икаром,

Не трогай струн, пока не испила

Источника с парнасского утеса,

Не извлекла пера Сафо из бездны вод

Лесбоса!


Довольно и того, что тот, кто жил

Одним грехом, позором заклейменный,

Там, где никто от века не любил,

Свой урожай сбирает опаленный;

Босым он ходит, огнь не жжет его,

Соединились их уста – довольно и того!


В пустыне, где влачат существованье,

Экстаз единый был им в души влит,

Но он умрет от сласти обладанья,

Покуда Кора им не повелит

Служить перед эбеновым престолом

Владыке, что ей мужем стал, промчась

Геннейским долом.

Цветы золота

Impressions[44]

I.

Les Silhouettes[45][46]

Легли на гладь залива тени,

Угрюмый ветер рвет волну

И гонит по небу луну,

Как невесомый лист осенний.


На гальке черною гравюрой —

Баркас; отчаянный матрос,

Вскарабкавшись на самый нос,

Хохочет над стихией хмурой.


А где-то там, где стонет птица

В невероятной вышине,

На фоне неба, в тишине

Жнецов проходит вереница.


II.

La Fuite de la Lune[47]

Над миром властвует дремота,

Лежит безмолвие вокруг,

Немым покоем скован луг,

Затихли рощи и болота.


Лишь коростель, один в округе,

Тоскливо стонет и кричит,

И над холмом порой звучит

Ответный крик его подруги


Но вот, бледна, как неживая,

В испуге, что светлеет ночь,

Луна уходит с неба прочь,

Лицо в туманной мгле скрывая.


Могила Китса[48]

Простившись с болью и мирской тщетой,

Здесь прах почиет славного поэта,

Чья жизнь прервалась до ее расцвета;

Из мучеников самый молодой,


Погиб он, точно Себастьян святой,

Не скроет кипарис могилу эту,

И лишь фиалок скромному букету

Благоухать пред скорбною плитой.


О сердце, что беда сломить сумела!

О губы, что подобны митиленским!

Художник-бард моей родной земли!


Мы это имя на воде прочли

И плачем так над гением вселенским,

Как встарь над базиликом Изабелла.


Феокрит[49]

Вилланела

О славный бард богини Коры!

Бродя по сумрачным лугам,

Сицильи помнишь ли просторы?


Манят пчелу плюща узоры,

И дева Амариллис там,

О славный бард богини Коры!


Симайта обращает взоры

К Гекате темной, внемля псам;

Сицильи помнишь ли просторы?


Там Полифем всё шлет укоры

Смеющимся морским волнам;

О славный бард богини Коры!


Там в состязаньях полн задора

Прекрасный Дафнис, юн, упрям;

Сицильи помнишь ли просторы?


Козу Лакон подарит скоро:

Ты люб веселым пастухам,

О славный бард богини Коры!

Сицильи помнишь ли просторы?


Santa Decca[50][51]

Да, боги умерли. Теперь венком

Алтарь Паллады мы не украшаем,

Не чествуем Деметру урожаем

И не поем с беспечным пастушком.


Да, умер Пан. Любовники тишком

Уж не найдут тенистого укрова;

Нет Гиласа у глади родниковой.

Пан умер, Сын Марии стал царем.


Но бродит, может быть, по островку,

Вкушая горький плод воспоминаний,

Средь бледных асфоделей некий бог?


Эрот! Коль это так – благой итог,

Уйми свой гнев и боль моих страданий,

Вот шорох листьев: будем начеку.


Могила Шелли[52]

Как факелы потухшие у ложа,

Пред камнем чахлых кипарисов ряд,

Здесь как на троне филины сидят

И ящерка мелькнет, их сон тревожа.


Растет здесь мак, на пламенник похожий;

Внутри какой-нибудь из пирамид

На празднестве усопших вечно бдит

Суровый Сфинкс, тюремных стражей строже.


Ах! Сладко спать в утробе вековой

Земли, великой матери покоя,

Но нет отрадней сени гробовой,


Чем та, где спишь ты, с грохотом прибоя,