— Зачем мне сейчас лгать? — стонущим от боли голосом отвечал жрец. — Смысл этой надписи не смогли разобрать ни старейшие мудрецы и ни маги, к которым мы обращались. Вам всё равно не успеть постичь её значение. Вы наивные: думаете, что сможете остановить силу хаоса из которой всё зародилось.
— Я предлагаю оскопить нашего жреца, а то уж больно он надоедлив, — пожал на прощание главному стражнику руку Грегори.
— Хорошая идея, — усмехнулся тот, ответив ему вслед.
В это время Карлин с Тарой находились в старинном имении, которое построила когда-то основательница ковена и где сейчас учатся развивать, и контролировать свои способности юные ведьмы. Девушки уже успели всех предупредить и пообщаться с хранительницами, оберегающими древние знания, но те не знали, где маг мог запечатать части души.
Через день к ним примкнули наёмники с Амелией. Они вошли в трёхэтажный длинный дом с башнями, по которому сновали туда и обратно ученицы, торопящиеся на занятия по магическим искусствам.
— Здравствуйте, — поприветствовали студентки рыжеволосую ведьму, — мы по вам скучаем. У нашего нового преподавателя по защите от тёмных искусств такой нудный голос, что хочется спать, а не учиться.
— Здравствуйте, девочки, — улыбнулась Амелия. — Не расстраивайтесь так, ведь не смотря на подачу, магистр Ариан является одним из самых опытных магов в этой области. Он передаст вам все необходимые знания.
— Ты что была преподавателем в школе волшебниц? — удивился Конрад.
— Да, а что такого? — взглянула на него девушка. — И причём очень даже хорошим.
— Я не в этом смысле, — замотал головой наёмник. — Я даже не сомневался в силе твоих способностей, но просто это так на тебя не похоже. Ты такая… — он начал размахивать руками. — Такая не похожая на учителя внешне.
— А по-твоему как должны выглядеть учителя? — усмехнулась Амелия.
— Просто я не вижу тебя, сидящей целый день в кабинете и читающей лекции.
— Почему ты бросила преподавать здесь? — спросил Грегори.
— Со временем мне захотелось чего-то большего, — отвечала она, обводя взглядом стены с висящими на них картинами. — Я мечтала о путешествиях и более насыщенной жизни. Мне хотелось свободы действия, чтобы я могла всегда сама решать, где мне нужно быть.
— Понимаю, — сказал Грегори.
К ним навстречу по ступеням сбежали сестры и все дружно обнялись.
— Как успехи? — обратилась к друзьям Карлин.
— У меня негусто, — начал Грегори. — Удалось выудить из жреца лишь какое-то странное предложение.
— А мы обнаружили в хранилище Остбона кое-какие зацепки, — провёл рукой по лицу Конрад.
— Я так рада, что есть хоть какая-то хорошая новость, — пролепетала Тара. — У нас тут совсем ничего. Никто из хранительниц даже предположить не может того, где бы могли бы быть части души и сколок звезды.
— Это очень печально, но всё же отчаиваться рано, — откинула волосы с плеч Амелия. — Идëмте к директрисе, может быть она сможет нам как-то помочь в переводе предложения, что записал Грегори.
Глава 7Ковен
Компания направилась в кабинет, располагающийся на верхнем этаже. По пути им попадались говорящие волшебные муравьи, работающие на ведьм. Маленькие создания могли незаметно узнавать любую информацию и передавать её чародейкам. Взамен насекомые получали сладкие лакомства и защиту от поджидающих их на каждом шагу опасностей.
— Я сегодня заработал целых три кусочка сахара, — хвастался один из них своим пискливым голоском.
— Вечно тебе достаётся больше всех, — проворчал ему рыжий приятель, шевеля усиками.
— Я вообще-то заслуженно их получаю, — запротестовал первый. — Между прочим, это именно я пять раз ходил на разведку в тёмный лес, где меня чуть не съели пауки.
— Эй, поосторожнее там, великаны несчастные! — прикрикнул на наемников разноцветный муравей. — Смотрите под ноги!
Грегори удивился от увиденного и обступая острожно шеренгу муравьёв, чуть не подскользнулся, но Конрад вовремя ухватил друга за плечо.
— Каких тварей только не бывает, — сказал тот. — Говорящие муравьи, надо же?!
— Тоже самое можно сказать и о вас, говорящие люди! — вырвалось у одного насекомого. — Тьфу, на вас.
— Кажется, ты его обидел, — обратилась Тара к Грегори.
— Но я ведь не в плохом смысле имел в виду, — он наклонил голову вниз. — Эй, приятель, извини, если обидел.
В кабинете их уже ожидала седовласая директриса. Она сидела за зелёным резным столом, глядя в волшебный шар.
— Добро пожаловать в наш ковен, — мягко сказала она, обратившись к прибывшим.
— Здравствуйте, директриса Эрлин, — обняла её Амелия. — Нам нужна ваша помощь. У нас есть очень важные сведения, которые должны быть полезны, но мы не можем расшифровать надпись. Возможно это древний утерянный язык. Или зашифрованный с помощью магии, — сказав это, она передала ей лист с записью Грегори.
— Нет, дорогая моя, — взглянув на надпись, произнесла Эрлин. — Я очень хорошо знаю все забытые языки, и тут точно нет никакой магии. Это кровный язык. Он не поддается прочтению и изучению никому, кроме определенных людей. Видишь ли, возможно человек основавший храм, который нашли в пустыне, относился как раз к такому числу людей. Это очень большая редкость на самом деле. Поэтому скорее всего, основатель являющийся последователем Узгулуна, хотел передать столь важное значение написанного только достойным людям. Следовательно своим дальним потомкам, которые могли бы вернуть части души повелителя хаоса, так как лишь они поймут написанное на древнем языке.
— Но где нам искать его потомков? — недоумевала Амелия. — У нас совершенно нет никаких данных о нём, это просто-напросто иголка в стоге сена.
— Я не хочу создавать ложных надежд, — постучала по столу пальцами директриса, — но я была знакома в молодости с одной колдуньей. И та являлась носительницей такого языка, — Эрлин заметила, как на лице Тары засияла улыбка. — Рано радуетесь, юная леди, ведь это не единственный кровный язык такого типа. Есть и другие. Нет никаких гарантий, что она сможет прочесть написанное.
— В любом случае, нам необходимо это выяснить, — сказала Карлин. — Где мы сможем найти колдунью?
— Она давно стала затворницей и теперь живёт одна в лесу, неподалеку от священного дуба. Амелия, ты хорошо знаешь это место, ты там когда-то проводила занятия. Свернете по тропе от дерева вправо и окажетесь у хижины.
— Благодарим вас, директриса Эрлин! — Конрад подошёл к столу, чтобы забрать лист обратно.
— Молодые люди, благодарить меня вы будете тогда, когда конец света будет предотвращен, — Эрлин опустила глаза вниз, перебирая свитки с печатями. — Вскоре состоятся собрание в главном зале, поэтому не теряйте времени и скорее отправляйтесь к колдунье Харпаге.
Все пятеро ринулись испытать свою удачу и каждый из них в душе надеялся на то, что затворница сможет им хоть чем-нибудь помочь в этой беде. Команда несколько часов прошла по вымощенной булыжниками тропе, а затем у опушки леса путники оказались в густой траве, достающей им до самого пояса.
— На конях было бы куда лучше и быстрее, — проворчал Конрад.
— Животным нужно дать отдохнуть, — произнесла Карлин, собирающая по пути голубые цветы для снадобий. — Они и так проскакали уже слишком много миль за столь короткий промежуток.
— Не переживай, Конрад, мы уже пришли, — сдула с лица кудрявую прядь Амелия, держа в руках подол платья, чтобы не запнуться.
И действительно, когда они прошли мимо высоких кустов крапивы и через раскидистые ветви деревьев, то перед их взором предстала бревенчатая изба с большим огородом и садом. Рядом с домом находился курятник закрытый толстой сеткой от лис и волков, а неподалёку находилась сама хозяйка. Худая женщина с морщинами на лице и с длинными тёмными, но уже начинающими седеть волосами, настороженно смотрела на них, стоя с ведром в руках.
— Кто вы такие? — резко спросила она. — И что вам здесь нужно?
— Мы от леди Эрлин, — обвела рукой всех Амелия. — Директриса направила нас к вам. Возможно только вы, сможете помочь остановить древнее зло.
— И чем же именно я должна вам помочь? — удивилась колдунья.
— Приспешники Узгулуна освободили первую часть его души, поэтому сейчас мы хотим опередить их в поисках её второй части, — Амелия протянула ей лист с надписью. — Для этого нам нужна носительница кровного языка.
Колдунья внимательно взглянула и по её лицу пробежала злобная усмешка.
— Предки из моего рода были безумцами и совершили много страшных злодеяний, — поставила ведро на землю колдунья. — Мне приходится расплачиваться за их поступки своим одиночеством, которое началось с самого моего младенчества. Проклятия преследуют меня и я с трудом прячу свою душу от мстительных духов. Я должна исправить хоть что-то из того, что они натворили, — Харпага указала пальцем на лист. — Здесь говорится следующее: «Да обретут дети своего второго отца в образе разума. Он ожидает вас на дне озера Йеразель и стережет его Грендель».
— Я бывал в тех местах, где находится это озеро, — сказал Конрад. — Я был на службе у одного конунга из тех краёв. Там слыхал одну легенду об этом чудовище-людоеде, обитающем в подводной пещере. В местных рассказах он описывается, как уродливое существо огромных размеров, сметающее своих жертв гигантским молотом. Говорят, что он является порождением самого мрака. Если верить этим сказкам, то одолеть Гренделя можно только с помощью магии и заговоренного оружия. Что касается озера Йеразель, с одной стороны его окружают горы, а с другой широкий и необитаемый лес. Там не живут ни люди, ни звери и даже птицы не пролетают над тем проклятым местом.
— Да, что и сказать, просто райский уголок для обитания всяких тварей, — скрестил руки на груди Грегори.
— Хотите зайти ко мне в дом? Я сегодня приготовила наваристый суп из утятины. Он отлично придаёт сил, — обратилась к ним Харпага.
— Очень любезно с вашей стороны, но мы не можем задерживаться, так как в ковене уже ждут нашего возвращения, — пожала ей руку Амелия.