Барсук — страница 10 из 10

Я уже хотел предложить заканчивать, как вдруг почувствовал, что Кенни напрягся и крепко сжал мою руку.

— Снаффи! — прошептал он.

И действительно, в сумраке подземного хода мелькнули знакомые чёрно-белые полоски.

Из норы показался нос, настороженно втянул воздух и снова скрылся в темноте: страх перед собакой оказался сильнее, чем соблазн отведать собачьей еды. Мы перевели дыхание — несколько секунд, на которые показался барсучий нос, никто из нас не дышал — и уже были готовы уходить.

Но тут зверёк всё-таки выскочил из норы. Он подошёл к нам, ткнулся носом в морду Тины. Она замахала хвостом и подпрыгнула в воздух. Две чудесные минуты собака и барсук самозабвенно катались в опавших листьях. Потом всё кончилось. Снаффи взял в зубы собачий сухарик и исчез в норе, а мы вышли из леса и полями пошли домой.


~

Исключительно важно, чтобы подростки узнавали себя в книгах — в персонажах, которые выглядят и разговаривают как они сами.

Может, я уже немного устарел и похожу на покойника, но полагаю, что эти четыре повести служат идее, что книги пишутся для всех. Один из ключевых моментов в моей писательской биографии произошёл, когда неуспевающие ученики средней школы Корпус Кристи в Лидсе с огромным трудом пытались одолеть книгу Барри Хайнса «Пустельга для отрока». Вы наверняка знаете эту манеру некоторых детей читать так, словно каждое Слово. Совершенно. Изолированно. От. Предыдущих. И. Последующих…

И вот у одного парня по имени Дэвид Тордофф внезапно получилось уловить ритм текста и начать читать его не голосом робота или ломающегося «профессионального чтеца», а своим собственным голосом — настоящим голосом подростка из Лидса.

Потом он остановился и сказал учительнице, указывая на класс: «Мисс, это же мы! Это мы!» Он был полон удивления и радости от осознания того, что детям вроде него разрешили быть персонажами книг.

В этой книге и других книгах цикла мне хотелось выжать всё, что только может дать литература: увлечь и развлечь, напугать и встревожить, снова увлечь, но ещё больше мне бы хотелось, чтобы текст раскрыл свои объятия для любого подростка из Лидса или с острова Кэнви, из Рочдейла или Блэкберна, Мотеруэлла или Ньюпорта и сказал им: «Да, это вы!»[1]

Энтони Макгоуэн

Выходные данные

Макгоуэн Энтони
БАРСУК
Литературно-художественное издание
Серия «Братья»
Для детей старшего школьного возраста

Перевод с английского Дмитрия Карельского

Редактор Николай Джумакулиев

Корректоры Ольга Левина, Надежда Власенко

Иллюстрации Екатерины Бас

Художественный редактор Любовь Пудеева

Руководитель издательства Николай Джумакулиев


Дорогие читатели!

Присылайте отзывы об этой книге по адресу: [email protected]

По вопросам приобретения книг издательства обращайтесь в ТФ «Лабиринт»:

тел. +7 (495) 780 00 98, www.labirint.org

Заказ книг в интернет-магазине: www.labirint.ru

volchokpress


Подписано в печать 17.03.2021. Формат 60x84 1/16.

Бумага офсетная. Гарнитура Quadraat Sans Pro.

Печать офсетная. Тираж 5000 экз. Заказ N§ 2103090.


ООО «Издательство Волчок».

115419, г. Москва, 2-й Рощинский проезд, д. 8, стр. 4, офис 405.


Дата изготовления 17.04.2021.

Произведено в Российской Федерации.

Срок годности, не ограничен.


Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленного электронного оригинал-макета в ООО «Ярославский полиграфический комбинат» 150049, Россия, Ярославль, ул. Свободы, 97