Башни земли Ад — страница 73 из 82

— Но, быть может, существует какая-то магическая защита от джиннов? Зелье или заклинание? Может, амулет какой?

— Ничего подобного нет и никогда не было. — Она развела холеными руками. — А даже и будь такое — Иблис учует вас, как только вы преступите заветную границу пояса Береники.

Не так давно я рассказывала историю о том, как ворон стал черен. Так вот, сын Хариса, спасенного Береникой, и есть Иблис — прародитель всего рода Шайтанов. Против него магия бессильна, но защита… — Фея на мгновение замолчала, давая слушателям возможность оценить важность ее слов. — Защита есть. Она в вас. Вспомните лабиринт Урсуса.

— Для этого его сначала забыть надо, — хмыкнул Лис.

— Не ищите силу и защиту вне себя. Не обращайте взор к небесам — они пусты и холодны. Все, что нужно для победы, вы несете в себе. А я… вот, это вам пригодится. — Мелюзина смерила кувшин с рубиновой насечкой задумчивым взглядом, что-то прошептала и указала на него двумя пальцами. — Отныне вино в нем не переведется никогда.

— От ёлкин!.. — Лис вскочил с места.

Камдил за спиной погрозил ему кулаком.

— Мой друг вне себя от радости.

— Мне понятна его радость, — улыбнулась фея и растаяла на глазах.

— Не, Вальдар, ну, не блин ли? — Сергей схватил кувшин, перевернул его и начал орошать землю финиковым вином. Вскоре его образовалась целая лужа, а поток все не иссякал.

— Не обманула, ведьма. И шо я теперь, эту микстуру от горла маме повезу? Да шоб мне Лисового напию не пить. От как это называется?

— Мелюзина права. В пустыне такой сосуд нам очень пригодится.

— Ну конечно. Скорпионов травить. Нас после этого пойла на первом бархане развезет. И к тому же если пояс верности за Кипром уже не работает, так у нас в кольце образуется вполне себе работоспособный асур. Неужели у него в загашниках ни одного ковра-самолета не завалялось? Долетим с ветерком, шо на такси. По дороге и Хасана прихватим.

— Кто его знает, что у него где завалялось. — Камдил потер лоб. — Вообще-то резонно. Как-то я сразу не подумал.

— Это потому, брат, шо ты в детстве старика Хоттабыча не читал. А в нем сила, брат.

— Очень может быть, — кивнул Вальдар, разминая палец с волшебным перстнем.

— Жду твоих указаний, мой добрый господин, — раздалось под сводом шатра, и асур сгустился из воздуха прямо над лужей пролитого Лисом вина. Точнее, он не успел сказать «Господин», он произнес только «Госпо», и рухнул на колени перед благоухающей лужей густого на вид напитка.

— Алла ваха сара нохе саб!

— Капитан, че это он? Куда он нас послал?

— Не знаю. Ты не видишь, мастерлинг эту речь не переваривает. Наверно, по-джиннски.

— Але, дружаня. Ты че с земли-то пьешь! Я тебе так налью! — попробовал было воскликнуть Лис, но было поздно. Все до капли вылитое им вино будто испарилось, едва коснувшись уст асура. Даже грунт потрескался в этом месте.

— Ну, ни себе чего! — восхитился Рейнар. — Вот это алконавт! — Он с уважением поглядел на духа знойной пустыни. — Еще плеснуть?

— О да, конечно! Добрый друг доброго господина!

— Тебе в кружку или так, по-простому, из горла?

— Если мне будет позволено. — Асур протянул руки к древнему кувшину.

— Та шо за вопрос! Пей сколько влезет. Только скажи, чего это тебя так проперло?

— Это же алла ваха сара нохе саб! — привычно воздевая руки вверх, завороженно прошептал асур.

— А, ну это все объясняет! Как я сразу не дотумкал.

— Чудодейственный напиток, созданный мудрейшим царем Сулейманом ибн Даудом, мир с ними обоими. Он оживляет пламень, из которого сотканы джинны, и возвращает им силы и жизненную радость.

— Шо, правда?

— Асур в своем обличье не умеет лгать.

— Вот это да! И как же кувшин у Баязида оказался?

— То мне не ведомо.

— Лис, ты пробку сохранил?

— Ну конечно. Аккуратненько так вытащил. Сургуч практически не пострадал. Извини, акцизной марки не было. Гляди-ка, тут какие-то масонские значки.

— Это не масонские значки, — отбирая у друга пробку, усмехнулся Камдил. — Это печать царя Соломона, иначе Сулеймана ибн Дауда.

— Мир с ними обоими, — подтвердил асур.

— Занятная находка, но сейчас о другом. Скажи, друг мой, смог бы ты перенести нас с Рейнаром и еще одного человека…

— Если вы дадите мне еще этого восхитительного напитка, я перенесу вас, куда вам только заблагорассудится. Хоть и на это самое место, облетев вокруг света.

— Так далеко не надо. Нам бы в пустыню Аль-Ахкаф, к башням земли Ад.

— О, Аллах Всемогущий, нет места на земле хуже, чем это! Добрый друг доброго господина, что сказать тебе, чтобы отвратить от желания отправиться в это проклятое место?

— Скажи, как быстро ты сможешь нас туда доставить, — не удостаивая джинну ответом, продолжил Камдил.

Асур тяжело вздохнул:

— В мгновение ока.

— В два мгновения, — поправил Лис. — Хасана надо будет еще подобрать. На, дружаня, попей, успокойся.


Со времен поздней римской империи гавань этого любимого Диоклетианом города не видела такого скопления реющих над мачтами вымпелов. Еще вечером сюда пришли венецианцы. Утром же, дело почти небывалое, к объединенному флоту примкнули боевые корабли генуэзцев. Даже здесь вечные конкуренты старались держаться порознь, но твердая рука и гипнотическое красноречие Балтасара Коссы делали свое дело. Кардинал с раннего утра носился взад-вперед между эскадрами, точно стежок за стежком, накрепко сшивая их в единый могучий флот. Задача, поставленная перед объединенными эскадрами, была проста и понятна: скорейший захват господства на море и последовательное уничтожение растянувшихся обозов армии Тамерлана, идущих наиболее удобной прибрежной дорогой.

Магистр Вигбольд с грустью смотрел, как грузятся на корабли отряды итальянских кондотьеров братства святого Георгия. Ему сейчас надлежало выполнить особое задание.

— Я, пожалуй, молю Бога лишь об одном — успеть вернуться до основной схватки. — Он с вежливым почтением склонил голову перед мессиром Вольтарэ и его спутником. Магистру было известно, что они, как и барон Дюнуар, посланцы его святейшего величества, и что они знатно потрудились ночью, отбивая у мятежников «Святого Климента». Но сейчас Вигбольд с радостью бы уступил высокую честь доставить сих почтенных господ на Кипр кому-нибудь другому. Он с невыразимой грустью смотрел, как доблестный рыцарь и его спутник поднимаются на борт, совсем как ребенок, у которого из-под носа забирают блюдо с конфетами. Наконец гости оказались на палубе, и адмирал Вигбольд направился лично приветствовать их.

— Я велю отнести ваш багаж в мою каюту, — раскланявшись, сообщил он.

— Это излишне, — покачал головой Камдил. — Нас вполне устроят более скромные апартаменты. Но когда корабль выйдет в море, прошу вас разделить с нами трапезу. Нам следует кое-что обсудить.

— Непременно, мессир рыцарь. — Магистр Вигбольд отдал команду матросам принять вещи и закричал так, чтобы было слышно на всех соседних кораблях: — Поднять якорь! Марсовые по местам! Фок и грот ставить!

Быстроходная каракка рассекала форштевнем волны Средиземного моря.

— Какие будут приказы, мессир? — спросил магистр Вигбольд. — Мне сказали, что я должен буду доставить вас к острову Крит, однако это слишком неопределенно, и я бы просил уточнить, куда именно.

— Нам следует обойти остров с востока. Я покажу вам маршрут. Конечная точка нашего путешествия — небольшой островок южнее Крита. Даже не островок, а большая скала.

— Там есть удобное место для швартовки?

— Нет. Там не швартуются корабли. Да и вообще люди не живут. Сплошные горы, почти круглый год солнце, воды нет.

— Это, конечно, не мое дело, но если вы позволите, осмелюсь спросить: зачем вам этот остров?

— Тебе и впрямь не стоит об этом задумываться, почтеннейший магистр. Однако, чтобы ты не подумал, будто мы не доверяем тебе, хочу по секрету попросить тебя об услуге.

— Весь обратился в слух.

— Когда мы подойдем к острову, корабль должен стать на якорь. Мы спустим шлюпку и втроем отправимся к берегу. Там вы нас оставите, а сами вернетесь обратно. Надеюсь, вы сможете это сделать?

— Если у берега нет сильных течений, то, конечно, смогу. Однако, согласитесь, это будет странно. В команде начнутся толки. В море, когда человека высаживают на необитаемый остров, это всегда наказание, порой даже более жестокое, чем попросту отправить его болтаться на рее. Начнутся пересуды, могут решить, что между теми, кто стоит во главе армии, возник разлад. Это нехорошо для общего дела.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Камдил. — Скажи экипажу, что дальше мы отправляемся с тайным заданием, и скоро нас заберет другой корабль.

— Как скажете, — кивнул адмирал. — На сколько дней следует запасти вам еду и питье?

— Не заботься об этом, друг мой.

Вигбольд укоризненно покачал головой:

— Только ангелы Господни живы сиянием Отца Небесного. Человеку же следует есть и пить. А вдруг тот, второй корабль задержится? В море бывает всякое.

— Не задержится.

— Позвольте хоть на один день вам уложить, а то ведь не по-людски получается.

— Что ж, — Камдил пожал плечами, — если тебе угодно.


Через двое суток «Святой Климент» достиг крошечного островка Стронгилон. Глядя на него, казалось, что разгневанный циклоп метнул в морскую пучину оторванную от берега скалу, и она по сей день торчит из водной глади.

Едва смерклось, шлюпка с капитаном и его спутниками отчалила от борта каракки и направилась к высмотренной еще днем отмели. Магистр Вигбольд глядел на таинственных гостей, в душе продолжая недоумевать, что понадобилось им на столь бесприютном клочке суши. Конечно, совсем неподалеку Крит, да и вокруг видны несколько набросанных Полифемом островков, но все же не шибкого ума был человек, надумавший встречаться именно здесь. Вальдар и Лис споро гребли к берегу, сохраняя магистру силы для обратного пути. Течение здесь было довольно сильное, так что утомлять себя попусту не следовало.