Бастард 3 — страница 6 из 41


Глава 10


Император в покоях отмахнулся от слуг и опустился на ложе, устланное красным шёлком. Трясущимися руками достал из тумбочки сложенный лист бумаги. Закусив верхнюю губу осторожно развернул. От тряски на покрывало посыпалась серебристая пыль. Эльф согнул бумагу и торопливо поднёс к носу, шумно вдохнул и откинулся на ложе. Кончик носа запачкался серебром, а глаза подёрнулись дымкой.

Дыхание сгладилось и углубилось, тощая грудь вздымается плавно и мощно. Тремор отступил, старец медленно поднял руки, пошевелил пальцами и сел на кровати. В теле растекается сила и жизнь, совсем как в молодости, как жаль, что эффект скоротечен. Однако его хватит, чтобы уснуть и проснуться живым. Утром медики принесут ещё две порции лекарства.

Император потянулся за золотым колокольчиком, трижды тряхнул, скривившись от резкого звона. Спустя минуту дверь отворилась и вошли советники в фиолетовых с белым одеждах. Опустились перед кроватью на колени и склонили головы.

— Ваша Светлость. Вы желали нас видеть?

— Да… что скажете о девочке?

— Она, великолепна, Господин. Даже несмотря на пристрастие к мясу и клыки. При достойной обработке станет прекрасной императрицей. Думаем, она сможет почерпнуть вашей мудрости. Однако…

— Что?

— Человек. Она слишком привязана к нему и зовёт… отцом!

— Знаю. Убейте его.

— Девочка этого не простит. Да и в её возрасте такое потрясение чревато.

Император вяло отмахнулся и задумчиво сказал:

— Когда я был молод, примерно в её возрасте. У меня тоже был питомец, очень милый, и я был привязан к нему. Однако, он погиб во время несчастного случая. Всех виновных наказали, да… но сейчас мне думается, всё подстроил мой отец. Чтобы закалить мой характер. Так что, устройте тоже несчастный случай.

Советники переглянулись, уши дрогнули и приподнялись. Один осторожно сказал:

— По империи идёт слух, что человек стоит на Пути Меча и обучал принцессу. Слухи… приукрашиваются и доходят до абсурда.

— Например?

— До меня дошли истории, что он наравне с Бессмертными.

Император фыркнул и сухо хохотнул, смахнул большим пальцем порошок с носа. Плавно лёг, не спуская взгляда с советников.

— Хочешь использовать это?

— Да. Решим две проблемы разом. Оборвём дурацкий слух и жизнь человека. Конечно, после похороним с почестями и даже поставим памятник. Это сгладит горе девочки.

— Детали меня не волнуют. — Сказал император, взмахивая рукой. — Исполняйте.

* * *

Утром Орландо разбудили пять девушек эльфиек, вошедших в комнату и притащивших бадью на колёсиках. Щебеча заманили его внутрь и начали поливать горячей водой, которую приносят кряжистые дворфы. Тонкие пальцы мнут мышцы, соскребают загрубевшую и омертвевшую кожу. Девушки смеются, перекидываются звонкими фразами, явно обсуждая мужчину. Брызги воды пропитали накидки, и ткань облепила тела, обрисовывая волнующие изгибы во всей манящей красоте.

После мытья обтёрли полотенцами до скрипа и усадили на высокий стул. Орландо вздрогнул, когда в руках одной из девиц появилась широкая бритва. Однако она передала её толстому дворфу, тому пришлось встать на высокий табурет.

Спустя час эльфийки поднесли серебряное зеркало и Орландо повертел головой, поглаживая выбритый подбородок. За пятнадцать лет черты лица стали жёстче и массивнее, на подбородке углубилась благородная ямочка. Лицо кажется чужим, будто Орландо смотрит на своего кровного отца, которого он никогда не видел… живым.

Волосы подстригли, подровняли и облагородили маслами, уложив набок. Закончив дворф довольно цокнул языком и, спрыгнув с табурета, удалился. Стоило ему выйти, как в комнату зашло несколько эльфов и начали наряжать Орландо в чёрные с золотом одежды. Оглядывали, качали головами и стягивали, сменяя на другую. Наконец, когда мужчина начал сатанеть, закивали и захлопали в ладоши. Подвинули зеркало в рост человека и встали за ним.

Орландо вгляделся в отражение. Чёрные штаны, короткая угольная куртка с золотой нитью и шахматным узором на левом плече, подчёркивающая фигуру и ширину плеч. Под ней рубаха с завязками, сделанная из лёгкого и дышащего полотна.

Мужчина подвигал плечами, поморщился и, к ужасу эльфов, закатал рукава под локоть. Обулся в поставленные у кровати мягкие туфли…

— Папа!

Девичий воскрик заставил резко обернуться, в дверях, растолкав служанок, стоит Луиджина. Девочка одета в воздушное платьице, курчавые локоны опускаются на плечи. Глаза дочери блестят от восхищения, она прижала руки к груди и выдохнула:

— Ты такой красивый стал!

— А я и был. — Улыбаясь, ответил Орландо, шагая к ней и подхватывая на руки.

— Был, но сейчас ещё краше! Пошли скорее! Там в нашу честь праздник устроили! Пошли-пошли!

— Праздник? — Сказал Орландо улыбаясь. — Праздник — это хорошо! Веди, а то я тут заблужусь.


Глава 11


Девочка вывела Орландо на усыпанную лепестками роз дорожку меж пышных клумб. Играет музыка, лёгкая и больше напоминающая шелест ветра, возвышенная настолько, что сердце замирает. Пахнет цветами, душистыми маслами и выпечкой. Вокруг снуют слуги из низких дворфов и эльфов с тёмными волосами, а светловолосые ходят с бокалами в руках. Собираются в группки, слышен сдержанный смех, а разговоры на чужом языке сплетаются в монотонный гул.

При виде Орландо они замолкают и таращатся, как на кметы на цыганского медведя. Луиджина улыбается им, не показывая зубов, сдержанно приветствует. Мужчина идёт взявшись правой рукой за пояс, а левой держа ладонь дочери. Оглядывается со сдержанным любопытством, взгляд цепляется за стены и полотнища, скрывающие позиции лучников. Стража стоит у выходов и важных точек. Доспехи на них тонкой работы, украшенные чеканкой и гравировкой. Кольчуги мелкого плетения, что почти ткань, плечи закрыты декоративными наплечниками. В руках сжимают копья в рост человека, с широкими наконечниками. С поясов свисают короткие мечи в бархатных ножнах. Лица скрыты шлемами с узкими прорезями для глаз.

— Пошли быстрее, на площадь! — Тараторит Луиджина, увлекая за собой Орландо. — Там Бессмертные выступают!

— Бессмертные? — Переспросил мужчина, покосился на эльфов по левую руку, что поморщились при звуках его голоса.

— Лучшие мечники империи! — Выпалила дочка, припрыгивая от восторга. — Живущие тысячи и тысячи лет!

— Вот как… ну пошли, посмотрим.

На выходе из дворца за ними увязалась целая вереница слуг и благородных, стремящих заручиться симпатией будущей императрицы. Вместе с ними появился и Аэнлан в фарфоровой маске с цветочным узором на левой стороне. Бессмертный сдержанно поклонился, прижав кулак к груди. Цепко оглядел Орландо и что-то сказал. Луиджина кивнула и сказала с улыбкой:

— Аэнлан говорит, что ты выглядишь куда лучше.

— Он тоже. — Буркнул Орландо, не понимая, как реагировать на комплимент.

Дорога от дворца превращена в праздничную площадку, выступают артисты, акробаты и фокусники. Встречаются группы орков, играющие на барабанах и странные, темнокожие эльфы с янтарными глазами. Каждый раз при виде Орландо музыка стихает, кто-то кланяется Луиджине, но кривится, возвращая взгляд на человека.

— Странно. — Сказал Орландо, оглядывая толпу. — Почему нет людей?

— Людей не жалуют, как вы могли заметить. — Сказал Аэнлан, а Луиджина перевела. — Тем более вы непохожи на вактийца, тех терпят.

— И какие они, эти вактийцы?

— Смуглые, черноволосые, живут рядом с прибрежными эльфами. У них есть небольшое государство на побережье. Торговцы в основном, без армии и под полным протекторатом империи.

— Вот как… а похожие на меня?

— Варвары. — Отрезал Аэнлан, а Луиджина, растерявшись перевела с вопросительной интонацией. — Живут в степи и совершают набеги на приграничные поселения. Животные.

— Это многое объясняет. — Сказал Орландо. — Хотя и странно, почему они похожи на меня. Степняки должны выглядеть иначе.

Город украшен, а на крышах по мере движения процессии с принцессой, двигаются неприметные фигуры в серых плащах. Орландо подмечает короткие луки, и как тайная охрана цепко оглядывает толпу. При виде девочки народ разражается счастливыми криками, бросает под ноги охапки цветов и воздевает руки к солнцу.

— Чего это они? — Прошептала девочка, растерянно улыбаясь и помахивая ручкой.

— Они счастливы. Династия не прервётся, а значит, империя продолжит купаться в благодати богов. — Пояснил Аэнлан, поправляя подбородок маски. Вас считают подарком высших сил.

Они вышли на широкую площадь, огороженную низким забором и засыпанную золотым песком. В центре танцуют два эльфа с мечами в каждой руке. Движения их плавны и быстры, клинки сверкают в опасной близости от лиц. Волосы коротко острижены и приглажены помадкой, уши оттянуты назад и сцеплены на затылке, цепочкой протянутой через серьги.

Луиджина охнула и взобралась на заборчик, наблюдая за поединком блестящими глазами. Орландо встал рядом, разглядывая с лёгким любопытством. Танец, действительно, отточенный и гладкий, красивый. В каждом взмахе и шаге чувствуется угроза, сталь со свистом рассекает воздух. На песке под ногами остаются округлые линии, следы шагов и смен позиций. Когда боец не вскидывает стопу, но двигает ей по полукругу, не теряя точки опоры и контроля над клинком.

Орландо усмехнулся.

— Это Бессмертные. — Сказал Аэнлан, вставая рядом с принцессой. — сотый и сто тридцатый клинок.

— Ого… — Выдохнула девочка. — Их так много?!

— Порядка трёх сотен клинков и две тысячи кандидатов, по всей империи.

— А ты ведь пятый… это высокий ранг?

— Очень.

Орландо опёрся о забор предплечьями, наблюдает за поединком оценивая движения ног и дыхание. Очень похоже на человеческий бой, но люди не могут двигаться вот так. Эльфы вертятся с таким проворством, что любой акробат сломает позвоночник силясь повторить. Бьют из немыслимых позиций, не теряя контроля. Со стороны действительно похоже на отрепетированный танец.