Дикарка приходила на свидания издалека, ведь нигде в радиусе десяти километров от места встреч на карте не было указано ни одной деревни. И тем не менее она появлялась чистенькая и благоухающая. Как и положено девушке, у которой дома есть ванна.
Джим невольно посмотрел на подошвы босых ног Джеки. Они были слегка запыленными. Его же ботинки выглядели так, будто он глину месил.
101
Пока Джим делал эти удивительные выводы, из джунглей вышел Тони. Он был весь забрызган болотной грязью, на его губах блуждала грустная улыбка.
Заметив сидевшую на обочине девушку, он сказал:
– Какая радость. Джеки вернулась. То-то обрадуется твоя мама, приятель.
– Пожалуйста, не веди себя как идиот, – попросил Джим.
– Согласен, если ты пообещаешь мне то же самое.
– Мне не по себе, и я не знаю, что буду говорить. Ведь придется рассказывать все.
– Да, если рассказывать, то все. И потом, у тебя нет другого выхода. Мы подписали контракты, в которых про военные преступления сказано очень четко…
Тони смахнул с лица паутину и, взглянув на Джеки, не удержался от улыбки. Девушка была очень сексуальна, но вместе с тем казалась беззащитным ребенком.
– И как же ты решился?
– Ты не поверишь, Тони. Все произошло, как ты и говорил. Они, эти марципаны, послали шпиона, который за нами следил. Он сидел всего в десяти метрах от нас, и сам бы я его не заметил, но… Джеки это удалось. Мы его спугнули, и я за ним погнался.
– И убил?
– Нет, я в него выстрелил…
– И убил.
– Да нет же, Тони. Ты спешишь. Я все время промахивался, и он…
– Неужели сбежал?
– Да не сбежал он!
– Значит, ты его убил? – не отставал Тони.
– Сожрали его! Сожрали зурабы!
– Вот это номер! – Тони покачал головой и, услышав какой-то шорох в лесу, взялся за автомат. – И как же это случилось?
– Он хотел уйти за реку по упавшему дереву – как по мосту. Но тут, откуда ни возьмись, выскочил зураб и сбил этого дикаря хвостом в воду. А дальше все произошло за секунды…
– Могу себе представить. – Тони покачал головой. – Та еще картинка. В следующий раз надо будет вести себя на берегу осторожнее. Ведь он хвостом и с берега сбить может.
– Запросто!.. – подтвердил Джим в волнении, однако тут же сник и, помолчав, спросил: – Как ты думаешь, Тони, стоит говорить сержанту про погибшего марципана?
– Говорить нужно обо всем. И сержанту, и капитану Саскелу, и капитану Муру. Ведь именно ему теперь придется решать дипломатические проблемы с дикарями, если они возникнут. Кстати, а почему твоя Джеки не одета?
– Как не одета? В смысле, отдать ей свою куртку?
– Ну неприлично же ее в таком виде вести. Там же везде солдаты. Куртку снимать не нужно, а вот маскировочную сетку давай сюда.
С этими словами Тони отстегнул от своего кепи собственную сетку, а затем связал ее концами с сеткой Джима. Получился мешок с разрезами со всех сторон. Впрочем, такая девушка, как Джеки, и в подобном наряде выглядела обворожительно. На ней мешок из сеток смотрелся как пляжное платьице.
Чтобы убрать слишком большие разрезы по бокам, Джим снял с автомата ремень и нацепил его Джеки вместо пояса.
– Ты смотри, – восхитился Тони. – До чего же красиво получилось!
102
Придумав для Джеки одежду, они пошли сдаваться втроем.
Без лишних вопросов им открыли минные сектора и пустили по южной радиальной дороге. Тони шел впереди, за ним шлепала босыми ножками Джеки, держа корзинку с бутонами нектарника. За ней следовал Джим, который страховал девушку, опасаясь, что она ступит на левую, заминированную колею. Время от времени дикарка оборачивалась на Джима, и тому приходилось улыбаться ей, хотя сейчас ему было не до улыбок.
Они благополучно дошли до крепостной стены и двинулись вдоль нее – к северным воротам. А когда миновали часового, перед живописной троицей возник сержант Рихман.
Тони, Джим и Джеки остановились. Рихман рассматривал всех троих молча. В стороне ехидно улыбался часовой.
– Так-так, понятно, – произнес сержант после долгого молчания. – Я так понимаю, вы проявили инициативу и захватили вражеского «языка».
– Нет, сэр. Она из племени марципанов, а они наши союзники.
– Это я и без тебя знаю. Скажите лучше, кто из вас поддерживал с ней союзнические отношения? Или оба?
– Я один, – сказал Джим.
– И как долго?
– Сегодня пятый день.
– Понятно. Как же вы распределяли свои обязанности?
– Никак, сэр. Тони Тайлер делал все один, а со мной поддерживал связь на резервной частоте.
– Он, значит, задание выполнял, а ты был при бабе, – резко произнес сержант, и стало ясно, что злится он не на шутку. – Ну ладно. Я всего лишь ваш инструктор и административные решения выносить не могу. Пойдемте к капитану Саскелу, пусть он думает, что с вами делать. Но сразу предупреждаю, дела ваши не очень хороши – здесь пахнет невыполнением приказа.
Когда все трое «задержанных» явились к капитану Саскелу, он уже ждал их и был в курсе дела. Едва с постов наблюдения засекли проход по радиальной дороге трех человек вместо двух, об этом ЧП было доложено начальнику базы и капитану Саскелу, поскольку солдаты были его.
Саскел сумел успокоить начальника, сказав, что появление девушки для него не новость. Капитан почти не врал, поскольку за день до этого проницательный и опытный разведчик, сержант Рихман, доложил ему, что Симмонс странно себя ведет.
– Никак мальчишка на местной бабе прокололся, сэр.
– Может, просто приболел?
– Да нет. Налицо это, как его…
– «Гормональное отравление»?
– Оно самое.
– Ладно, понаблюдай еще пару деньков, и, если это так, придется везти его в санчасть. Иначе пропадет парень.
Понаблюдать не удалось – Джим, Тони и Джеки пришли сами.
В комнате капитана Саскела было прохладно. С появлением мощных электрогенераторов кондиционеры стали работать без ограничений.
– Пусть девушка садится, – сказал капитан, и сержант придвинул Джеки стул. Она осторожно на него опустилась, но прежде внимательно осмотрела сиденье.
– Хорошо придумали насчет одежды, – заметил Саскел. – После военной тюрьмы сможете заняться дизайном шмоток…
Капитан говорил серьезным тоном, однако Тони был уверен, что он пугает. Если бы их действительно считали военными преступниками, им бы не позволили подняться к капитану как есть – с автоматами и гранатами.
– Сколько ты встречался с ней? – спросил Саскел.
– Пять дней, сэр.
– А ты, Тайлер, значит, его покрывал?
– Выходит, так, сэр, – со вздохом признался Тони.
– Симмонс, по какой причине ты решил привести ее? Совесть замучила или решил жениться?
– Честно говоря, сэр, было еще одно обстоятельство… – едва выдавил из себя Джим.
– Ну, рассказывай.
– Видимо, марципаны заподозрили, что Джеки… это я ее так назвал… что Джеки с кем-то встречается, и подослали шпиона.
– И тебе пришлось его убить?
– Нет, сэр.
– Ну-ка, дай автомат.
– Я не убивал! Его сожрал зураб!
– Дай сюда автомат.
Джим отдал оружие. Капитан сразу же понюхал ствол, а затем проверил количество патронов в магазине.
– Да ты целую войну там устроил – почти весь магазин расстрелял. Попал хоть?
– Я же говорю – не попал. Его зураб сожрал.
– Плохо, что не попал. Ты разведчик, а разведчик должен попадать. Какая была дистанция?
– Что? Дистанция?.. – Джим слегка растерялся. Саскел слишком быстро менял тему разговора. – По-разному, сэр. На бегу стрелял метров с двадцати, а на реке были все тридцать.
– Что было дальше?
– Он пытался уйти за реку, и, когда перебирался по бревну, зураб сшиб его хвостом.
– Отчасти тебе повезло, Симмонс, – со вздохом произнес Саскел.
В коридоре послышались шаги, затем дверь открылась и появился капитан Мур. Увидев сидевшую на стуле дикарку, он не удивился и, подойдя к ней, сказал несколько слов на языке марципанов.
Девушка подняла голову и внимательно посмотрела на Мура. Видимо, она не ожидала, что кто-то из чужаков может говорить на ее языке. Они обменялись несколькими фразами, и после каждого слова девушка указывала пальцем на Джима.
– Ну – любовь, это мы поняли без перевода, – сказал Саскел. – А вот расспросите ее, капитан, об обстоятельствах гибели несчастного марципана, который приглядывал за этой парочкой.
– Марципаны посылали шпиона за ними? – уточнил Мур.
– Да. Они решили узнать, с кем спит эта девка, а наш разведчик его заметил.
– Это не я заметил, сэр. Это она заметила, – сразу поправил Джим. Ему хотелось, чтобы Джеки в глазах его начальников выглядела как можно более выигрышно. Он еще не терял надежды, что они с Тони отделаются гауптвахтой, а Джеки оставят на базе и пристроят к какой-нибудь простой работе. Джим слышал, что на некоторых базах девушки из племени марципанов работали на постоянной основе.
– Ну, она так она. Это не так важно. Одним словом, наш парень говорит, что дикаря не убивал. Что тот оступился и попал в пасть зурабу. Кстати, где это случилось, Симмонс?
– В километре к западу, сэр, – с готовностью и даже с некоторым подобострастием ответил Джим. – И еще чуть правее к реке – метров на сто пятьдесят…
– Однако далеко забралась твоя подружка, – покачал головой Саскел. – Наверно, здорово ты ей угодил, что она топала в такую даль.
Мур начал расспрашивать девушку, и та быстро заговорила. Она то и дело указывала на Джима и хваталась за голову, изображая отчаяние. Когда эта пантомима неожиданно прекратилась, все посмотрели на капитана Мура.
– Она подтвердила, что шпиона сбил хвостом блесс. Так они называют зурабов.
– Ну что же, Симмонс, – сказал Саскел, – одно обвинение, в убийстве, с тебя снимается. Теперь нужно подумать о том, что делать дальше.
Капитан Мур подошел к столу, за которым сидел Саскел, и, взяв лежавший на столе карандаш, черкнул несколько слов на попавшемся под руку листке. Затем, не говоря ни слова, вернулся к дикарке, которая следила за ним настороженным взглядом.