БДСМ — страница 44 из 162

— Правильные слова, доченька, — кивнул мистер Миллер. — Если судить о пациенте по френчу, можно ничего не продать. Учитесь, пока я живой. У вашего папы нюх на деньги, он меня ещё никогда не подводил. При первом же взгляде на Добби зараз стало ясно, что этот пан гонит пену**. Он такой же мутный, как Абрам Моисеевич, у которого было жизненное кредо: «Покупайте только у нас, в другом месте вас обманут ещё больше».

— Но сто миллионов фунтов…

Эта сумма была невероятной. Я не могла поверить, что раб, одетый в ветошь, способен раздобыть подобную сумму. Да даже те два миллиона, которые он передал мистеру Миллеру, казались выдумкой. Сложно представить, сколько нужно воровать, чтобы набрать такую сумму.

— Гермиона, ты ничего не знаешь за таких прохиндеев, как этот Добби, — с улыбкой сказал мистер Миллер. — У обычных людей «бабки» тают, хоть сейчас и не весна. А у таких, как этот эльф, шекели в карманах водятся. Он мне сразу напомнил евреев старой закалки из Советского Союза.

— А что не так с СССР? — не поняла я.

— Гермиона, у нас много общего… Ты не знаешь за советских евреев, зато Хайим знает за них много. Напряги глаза, чтобы уши не упустили главного, — стал говорить мистер Миллер. — В Советском Союзе официально миллионеров не было, их «раскулачивали», то есть отнимали всё и расстреливали. Поэтому миллионеры были подпольными, не афишировали своего богатства. Уверен, этот ушастый шкет живёт во дворце и ест чёрную икру на завтрак. Видишь этот нос?! — показал он пальцем правой руки на свой нос.

— Да, — кивнула я, не понимая, куда ушёл разговор.

— Таки этот нос чует запах денег, а от Добби пахло дорогим коньяком, кубинскими сигарами и зельем удачи, — хитро ухмыльнулся мистер Миллер. — Между прочим, капля Феликс Фелицис стоит сто галеонов. Дневная доза, целых двенадцать часов удачи, обойдутся в сто тысяч фунтов…

Что?! Как?! Это же так похоже на размышления моего любимого персонажа — Шерлока Холмса…

— Когда такие товарищи желают чего-то, они этого обязательно добьются, — продолжил мистер Миллер. — Добби хочет получить свободу, я хочу сделать гешефт. Судьба позволила сойтись нам вместе, чтобы обоим сделать хорошо. Уверен, этот эльф далеко пойдёт. Для такого свободолюбивого товарища заработать каких-то девяносто восемь миллионов фунтов не составит труда. Крайне благородная цель, которую я всем кошельком одобряю.

С восторгом посмотрев на отца Джеймса, я со смущением заметила, что он весьма привлекательный. Джеймс похож на отца… Неужели он станет таким же красавчиком? А ещё этот мужчина очень умный… Божички! Кажется, я влюбилась… Но ведь так нельзя… Влюбляться в отца своего друга…

— Мистер Миллер, вы прямо как Шерлок Холмс.

— Боже упаси! — покачал головой отец Джеймса. — У нас с мистером Холмсом есть кардинальные отличия. Я таки ненавижу скрипку, поскольку мама в детстве часами заставляла меня на ней пиликать.

— Пап, мы хотели продолжить играть, — недовольным тоном прервал наш разговор Джеймс.

— Сына, вначале сходите в магазин за продуктами, у мамы закончилось молоко.

— А волшебное слово? — хитрым взглядом посмотрел на отца Джеймс.

— Сдача ваша, — с печалью еле выдавил из себя мистер Миллер.

— С этого следовало начинать! — расплылся в улыбке Джеймс.

От такого общения с родителями я была в шоке. Мои родители меня бы за препирания… хм… не наказали бы, но мозги вынесли бы по полной программе, а тут… Нет, тут всё очень странно. Это неправильные волшебники, которые играют в игровую приставку на самом крутом телевизоре и живут в современном доме.

Ох! В голове промелькнула мысль, о которой за играми и общением с Миллерами я позабыла.

— Мистер Миллер, а как же Сами-Знаете-Кто?! — быстро затараторила я, опасаясь, что все тоже забыли о Тёмном Лорде.

— А что с ним не так?

— Но ведь Тёмный Лорд может возродиться!

— Ой, не смешите мои вторые девяносто, которые уже давно под сто! — усмехнулся мистер Миллер, словно речь идёт не о самом опасном маге. — Это он в Британии Тёмный Лорд, а в Одессе — еле-еле идиот! Дело детей — учиться и веселиться, а всякими проходимцами займутся взрослые, то есть мы с Софочкой.

Отчего-то я не усомнилась в том, что мистер Миллер может сделать Воландеморту много чего такого, что Тёмному Лорду совершенно не понравится.

— Но что может сделать простая домохозяйка Сами-Знаете-Кому? — с удивлением спросила я.

— Софочка личность творческая, — плечи мистера Миллера невольно дёрнулись, словно от плохого воспоминания. — Хочет — творит, а захочет — вытворяет… И не дай вам бог острого зрения, чтобы увидеть, как Софочка будет вытворять… Шоб я видел этого Тома Реддла на одной ноге, а он меня одним глазом!

— Эм… Простите…

— Гермиона, — подёргал меня за рукав Джеймс. — Не обращай внимания на папу, с непривычки его бывает слишком много. Пойдём лучше в магазин, я тебя научу выбивать стопроцентную скидку.

— Разве такая бывает? — Джеймс завладел всем моим вниманием. — Если не ошибаюсь, а я редко ошибаюсь, то стопроцентная скидка — это бесплатно…

— Именно так, — кивнул Джеймс.

— Но как?

— Несколько лет назад папа учил нас торговаться и получать почти везде скидку, — начал Джеймс, таща меня за собой в сторону выхода. Рядом пристроились его сёстры. — Мы с Сарой и Ханой достали всех продавцов в округе, пока мне не пришла гениальная идея…

— Это была моя идея! — возмутилась Хана.

— Точно-точно, — покивала в поддержку сестры Сара.

— Ой, не придирайтесь к словам, — невозмутимо сказал сёстрам Джеймс. — В общем, я подошёл к торговцу сладостями и сказал: «Мистер, мы с сёстрами учимся в еврейской школе, в которой не меньше трёхсот таких же юных дарований. Их всех будут учить торговаться и они каждый день будут ходить к вам в магазин. Но если вы нам с сёстрами будете давать по шоколадке раз в неделю, то мы будем всем говорить, что в этот магазин лучше не ходить, поскольку тут очень жадный продавец».

— И что? Неужели он стал давать вам по шоколадке?

— Раз в месяц, — печально произнесла Хана. — Это потому что Джеймс плохо торговался!

— Ничего не плохо, — возмутился Джеймс. — Хорошо, что удалось сойтись на этом.

— Надо научить торговаться Гермиону, — предложила Сара. — А то я смотрю на неё, и понимаю, её обдерёт до нитки первый попавшийся честный торговец.

— Отличная идея! — загорелась энтузиазмом Хана. — Как раз на молоке и начнём тренировку. Чем больше сэкономим, тем больше нам достанется «на ход ноги».

Божички! Куда я попала и на что подписалась?! Одно ясно, скучно мне с Миллерами точно не будет…

Примечание к части

* Гембель (одесский жаргон) — проблема.** Гнать пену (одесский жаргон) — 1) рассказывать сказки, забивать баки, загонять туфту (вариант в рассказе); 2) злиться.Поддержать автора:https://money.yandex.ru/to/410013467283288карта: 5106 2110 2437 7611WebMoney R421890270592

>

Глава 21

Добби

Снова просчитался! Да что не так с выбираемыми мною волшебниками?! Гермиона Грейнджер оказалась не так проста, как казалось. Кто бы мог подумать, что она пожалуется на меня взрослому волшебнику?

Этот еврей Миллер выпил из Добби все соки, вымотал нервы и раскрутил на сто миллионов фунтов… И это с выпитым зельем удачи!

Интересно, что было бы, если бы я не принял дозу Феликс Фелицис? Если удача заключается в том, что мне придётся где-то искать девяносто восемь миллионов, то даже страшно представить, что получилось бы без зелья. Заавадили бы на месте, к гадалке не ходи.

Мистер Миллер сильный волшебник. До Дамблдора не дотягивает, но стиль похож. С виду и по общению добродушный чудак, но чувствуется, что он опасный. Опасней Воландеморта. Последнего я не испугался, а Миллера боялся до дрожи в коленях, ведь он видел меня насквозь и бил в слабые места — по кошельку! И как бил? Мастерски вгонял в долги.

Одно радует, мистер Миллер не проклят, помирать не собирается и с Тёмным Лордом никак не связан. К тому же он работает не за честь, а за деньги, очень большие деньги, которые намерен получить. Контракт был составлен таким образом, что он выкупит меня, а после того, как докажу свою платёжеспособность — даст свободу. Мы спорили до хрипоты за каждый пункт договора, и я проигрывал по всем фронтам. Но всё же выторговал отличные условия.

После выкупа у Малфоев по договору мистер Миллер не имеет права меня наказывать и давать некоторые приказы, которые для меня неприемлемы. Ещё удалось выторговать восьмичасовой рабочий день с обеденным перерывом и пятидневную рабочую неделю с двумя выходными. Правда, оплату работы выторговать не удалось. После того, как я докажу свою платёжеспособность, Миллер обязан дать мне свободу в течение кратчайшего оговоренного срока с учётом форс-мажорных обстоятельств.

Хитрый еврей настоял на включении пунктов, по которым я даже после освобождения не могу причинять намеренный вред ему, членам его семьи, Гермионе Грейнджер и её семье. Мне удалось выторговать лишь два пункта: «за исключением случаев самообороны, если волшебник напал на меня первым с целью причинить тяжкий вред здоровью или убить; родня на два поколения для Миллеров — дети и внуки, и дети Гермионы Грейнджер». А то как-то не хочется лет через триста по незнанию причинить вред одному из потомков Миллеров или Грейнджеров. А их, потомков, может быть очень много. Люди размножаются гораздо быстрее эльфов. Например, у Блэков в родне чуть ли не половина волшебников магической Британии.

Нужно как можно скорее найти деньги. Раньше, чем Миллер выкупит меня у Малфоев. В таком случае он будет обязан любым способом дать мне свободу в течение двух недель. Боюсь, что мистер Миллер выторгованные сорок рабочих часов в неделю будет эксплуатировать меня по полной программе, так, что рабство у Малфоев покажется райским отдыхом.

В голове нарисовалась красочная картина, как мистер Миллер сидит в кабинете и с одесским акцентом говорит:

— Добби, таки нужно больше денег! Сегодня ты граб… э-э-э… экспроприируешь золото из Форт Нокс. Конечно же, с обеденным перерывом! Да что я всё говорю? Вот тебе план на месяц…