БДСМ — страница 83 из 162

— НЕ ПИЗДИ МНЕ ТУТ! — перешёл на крик разозлившийся Праудфут. — Сканер показывает наличие сильных магических возмущений.

— А-а-а… — протянул я, нагло ухмыльнувшись. — Я-то думал, что вы так длину моего члена хотите измерить. Так ведь всё понятно. Ваш сканер настроен на приём сильных магических возмущений, вот он и волнуется рядом со мной. Сильный волшебник, как-никак.

— Брехня! — воскликнул Проудфут.

— Разве может волшебник быть настолько сильным, чтобы сканер заглючило?! — в голосе Тонкс было море удивления, цвет её волос сменился на синий.

— А если так?

Привычный навык скрыта домового эльфа, я использовал лишь отчасти, спрятав только магическую силу. Стальной прутик тут же прекратил вибрировать. Аврор с удивлением посмотрел на артефакт и потряс его.

— Сломался, наверное, — сказал Праудфут, начав сильнее трясти сканером и постукивать по нему.

Судя по восторженному виду Тонкс, она не поверила в поломку артефакта. Девушка обратилась ко мне.

— Мистер, если не секрет, как вам удалось стать таким сильным магом?

— Беспалочковое колдовство с раннего утра и до поздней ночи на протяжении десятилетий. Нужно выполнять много действий с помощью волшебства, позабыв о палочке. Не распыляйте силы, мисс. Лучше в совершенстве овладеть одним заклинанием, чем кое-как владеть множеством чар.

— Мистер, простите, могли бы вы продемонстрировать что-нибудь? — проявила искреннее любопытство Тонкс.

— Конечно. Для столь милой леди мне ничего не жалко.

Щелчком пальцев я совершил самое привычное действие — убрал грязь со всей обозримой поверхности мостовой. Толстый слой утоптанной грязи исчез в тот же миг. Камни сияли, словно отмытые со специальным шампунем и натёртые до блеска. Это простое действие вызвало разную реакцию.

Тонкс с восхищением глядела на чистую мостовую.

Праудфут испугался и побледнел. Он аккуратно стал складывать телескопический сканер, после чего убрал волшебную палочку и артефакт с видом, будто потерял к нам всяческий интерес. На самом деле было понятно, что у аврора сработало чувство самосохранения.

Понять стража порядка было можно. Говорить прохожему иностранцу о том, что ищут Тёмного Лорда — это одно. Наверняка от руководства поступил приказ, вот аврорам и приходится для отчётности досматривать магов, не похожих на британских волшебников. А в паре со стажёром нарываться на сильного мага, который моментально без палочки испарил несколько сотен килограммов грязи — это уже больше похоже на самоубийство. Любой соображающий человек способен представить, что на месте грязи вполне мог быть он сам.

Мало кому из авроров придёт в голову лезть с палочкой наперевес против сильного волшебника вроде Дамблдора или Воландеморта. Стражей порядка, которые столкнулись с последним, можно пересчитать по пальцам: Аластор Грюм — изуродованный инвалид; Фрэнк Лонгботтом — безмозглый овощ, доживающий свой век в больничной палате для душевнобольных; Джеймс Поттер — мёртв. В общем, подобное геройство ничем хорошим не заканчивается, а рисковать жизнью напрасно согласится не каждый.

Алкоголь продолжал бурлить в крови Уолша. Он подмигнул Тонкс и сказал:

— Крошка, что ты делаешь в свободное время? Мы бы могли сходить куда-нибудь. Как насчёт кино? Я много лет не был в кинотеатре.

— Эм…

Тонкс растерялась и в поисках поддержки посмотрела на напарника. Праудфут стоял с отрешённым видом, словно дальнейшее его совершенно не касается.

— Извините, господа, вышла ошибка, — сказал он. — Мы видим, что вы обычные иностранные туристы, не смеем вас больше задерживать.

— Позвони мне, — Уолш протянул Тонкс визитную карточку. — А лучше оставь свой телефончик. Ты чертовски хороша. Поверь, старина Шон Уолш может тебя сильно удивить, — подмигнул он.

Тонкс с растерянным видом взяла визитку и положила её в карман мантии.

— Шон Уолш, да? — пробормотала она. — Пьяные сквибы ко мне ещё не подкатывали…

— Эй! — возмутился Уолш. — Милашка, не знаю, что значит это слово, но оно явно носит оскорбительный оттенок. Если что — я не алкаш. Можно сказать, что моё состояние является производственной травмой… Пришлось подрабатывать сомелье редких напитков, — скривился он, потирая «шишку» на лбу.

— Мистер, — с удивлением посмотрела на меня Тонкс, — ваш друг не знает, что такое сквиб?

— Леди, — я в улыбке обнажил белоснежные зубы, которые сильно контрастировали с тёмной кожей, — мой товарищ культурный человек, он не использует грубый жаргон британских волшебников. К сожалению, о себе такого сказать не могу. Увы, я с детства живу в среде чистокровных магов, так что вынужден признать, что пришлось позаимствовать не самый лучший образчик лексикона.

Праудфут большими глазами посмотрел на Тонкс и с намёком кивнул ей. Аврору явно не хотелось подвергаться лишнему риску и общаться с нами больше положенного.

— Стажёр Тонкс, пойдёмте, — сказал он. — Нам нужно продолжать патрулирование.

— Конечно, — кивнула Тонкс. — Джентльмены, всего доброго, — напоследок сказала она нам.

Авроры пошли вглубь Лютного переулка по чистой каменной мостовой. Шон крутил головой и провожал взглядом стажёрку аврората.

— Шон, вижу, ты в полной мере оценил эту тазобедренную композицию…

— Тоже заметил? — Уолш с трудом отвёл взгляд от разреза на мантии стажёрки, который во время ходьбы открывал вид на упругие, обтянутые джинсами ягодицы. — Ну что, показывай уже чудесные магазины.

После размена денег в банке, я провёл Шону экскурсию по Косому переулку. Ирландец по мере прогулки потихоньку трезвел. В итоге я его телепортировал домой поздно вечером не с пустыми руками. Уолш приобрёл себе саквояж с Незримым расширением, гору волшебной литературы и несколько полезных артефактов, среди которых было несколько официально одобренных Министерством магии порт-ключей.

Покажется странным, что я трачу время на такую ерунду, как экскурсию, но я чувствовал вину за побочные эффекты эликсиров, которые отразились на подопытном ирландце. Хотелось хоть как-то отвлечь Шона от суицидальных мыслей, занять чем-то. Прогулка по волшебному кварталу подходила наилучшим образом.

Убедившись, что Уолш больше не пытается покончить с собой, я отправился в Хогвартс. Завтра понедельник, а это значит, что выходные закончились, и пора на работу.

Эх… Как так выходит, что свободным приходится работать за меньшие блага, чем рабам? Рабом у меня выходила тысяча галеонов ежемесячного дохода, а свободным официально получаю сорок золотых…

Примечание к части

Автору на новогодние вкусняшки:https://money.yandex.ru/to/410013467283288карта: 5106 2110 2437 7611WebMoney R421890270592

>

Глава 36

Гермиона Грейнджер

Близились рождественские каникулы, все разговоры студентов крутились вокруг них. Кто-то размышлял о том, какой получит подарок, кто-то просто хотел поскорее побывать дома и увидеть близких. Я же всё свободное время проводила либо в библиотеке в компании Джеймса Миллера, либо с ним и его друзьями отрабатывала заклинания.

На фоне студентов Райвенкло гриффиндорцы казались стадом тупых баранов, которым ничего не надо. Львы учились спустя рукава, заклинаний знали минимум, который даётся на занятиях, а в лучшем случае могли выучить чары для того, чтобы пошутить над кем-нибудь. Вороны же, по крайней мере, мои знакомые, искали новые знания: заклинания, зелья, ритуалы. Они норовили тут же опробовать всё на деле. Увидели рецепт интересного зелья? Нужно сварить. Заклинание? Следует опробовать. Мне было интересно с ребятами.

К нам присоединилась первокурсница с Райвенкло — Луна Лавгуд. Потом Джеймс затащил меня и Луну в клуб зельеварения. В основном в нём состояли студенты Пуффендуя с первого по третий курс. Тут было очень интересно. Мадам Спраут нас поила чаем, а за помощь с уходом за растениями позволяла собирать в теплицах ингредиенты. Председатель клуба — третьекурсница Пуффендуя, объясняла зелья лучше, чем профессор Снейп. Если говорить откровенно — профессор Снейп совершенно ничего не объяснял, лишь ругал за косяки и снимал баллы. Видимо, по его мнению, мы должны постигать все тонкости «тонкой науки зельеварения» самостоятельно.

Профессор Локхарт после первого занятия на несколько дней угодил в больничное крыло. О нём по школе пошли неприличные слухи. После этого Гилдерой превратил занятия в фарс. Каждый раз он выбирал «жертву» и устраивал сценки из своих книг. Я окончательно разочаровалась в преподавателе, поняв его полную несостоятельность как волшебника и как учителя.

В библиотеке стояла тишина. Я тихо сидела в глубине читального зала за столом, который был отделён от остальных столов книжными стеллажами. За шкафом с правой стороны раздались громкие шаги и тихий разговор. Переговаривались трое.

— Драко, у тебя какие планы на каникулы?

Голос был знакомым, удивительно высоким. Так говорит Винсент Крэбб.

— Эх… — печальный вздох Малфоя показался мне натуральным, казалось, что вредного слизеринца что-то тревожит. — Придётся отправиться во Францию.

— Поедете навестить дедушку?

На этот раз спрашивал Грегори Гойл. Я хоть и не хотела подслушивать, но стала невольной слушательницей. Чтобы не быть обнаруженной, затаила дыхание и замерла, чтобы не издать ни шороха.

— Вроде того. Кто-то проклял наше поместье, — ответил Драко. — Вначале мгновенно засохли все мамины цветы в оранжерее, что привело её в бешенство. Отец пригласил специалистов по проклятьям, но те ничего не смогли обнаружить. При этом проклятье настолько сильное, что на земле в оранжерее больше ничего не растёт.

— Ничего себе! — удивился Крэбб.

— Отец усилил защиту поместья, перестал приглашать кого-либо в гости, но пару месяцев назад дом оказался снова проклят, — продолжил грустным тоном Драко. — Всюду стал разноситься мерзкий запах. Мама пишет, что вначале помогали чары очистки, но вскоре и они не смогли справиться со зловонием. В итоге родители и тё…– Драко сбился с повествования. — Э-э-э… В общем, они перебрались жить к дедушке. Папа нанял разрушителей проклятий, но они уже месяц не могут обнаружить проклятое место. Говорят, что это настолько заковыристые чары, что проще снести дом и построить новый.