В зале стоял шум. Все студенты были крайне удивлены. Школьники громко обсуждали надпись и толпились возле стены, на которой красовались кроваво-красные буквы.
В Большой зал зашли основные учителя и обнаружили причину перевозбуждения студентов. Дамблдор направил палочку на своё горло, после чего его голос зазвучал так громко, что слышно было каждому.
— Успокойтесь, дети.
В зале повисла тишина, дети перестали шуметь.
Локхарт, сияя улыбкой, подошёл к директору.
— Древнее зло — это по моей специализации, — радостно заявил он. — Нужно изучить надпись.
— Конечно, Гилдерой, — кивнул директор.
Локхарт, гордый и довольный, поспешил за Дамблдором, следом за ним двинулись профессора Макгонагалл и Снейп. Они подошли к надписи.
Дамблдор легонько двигал узловатой палочкой, почти касаясь надписи кончиком крючковатого носа, на котором сидели очки-половинки. Профессор Макгонагалл тоже приблизилась к буквам и, сощурившись, как Дамблдор, внимательно их изучала. Снейп отошёл в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. Локхарт расхаживал рядом с гордым видом, высказывая догадку за догадкой.
— Определённо — это что-то жуткое и опасное. Наверняка оно очень древнее. Я столько повидал монстров, что этот не станет проблемой. Я бы поймал чудовище…
В зале повисла тишина, но не просто так — все школьники внимательно прислушивались к речи профессоров, многие, кто успел раньше налюбоваться на художества неизвестного любителя граффити, подтягивались ближе, чтобы лучше видеть происходящее.
Дамблдор всё шептал, постукивая надпись волшебной палочкой, но ничего не происходило.
— В Уагадугу, — продолжал на ходу Локхарт, — было подряд несколько подобных случаев пробуждения древнего зла со зловещими предупреждениями, они подробно изложены в моём жизнеописании. Помнится, я тогда сразился с монстрами, и бедствие прекратилось…
Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнёс:
— Надпись зачарована очень сильной магией, её невозможно удалить ещё минимум три месяца. Если это шутка, то на неё способен лишь сильный волшебник, минимум старшекурсник.
Локхарт разочарованно смолк: кто теперь будет слушать, сколько бедствий ему удалось предотвратить.
Дамблдор повернулся к студентам и громко обратился к ним:
— Будьте спокойны. Наверняка это чья-то глупая шутка. Надеюсь, шутники покаются, и больше не будут так поступать. Продолжайте есть, скоро вам идти на занятия.
Я всегда любила читать, поэтому не сомневалась в том, где искать ответы на интересующие вопросы — в библиотеке.
***
Через несколько дней у нас состоялось очередное самостоятельное занятие по защите от тёмных искусств. Сегодня на встречу пришли лишь Джеймс и Терри. Миллер обратился ко мне:
— Гермиона, ты что-нибудь выяснила про Тайную комнату?
— В «Истории Хогвартса» есть про неё легенда, — я закусила губу, — а в других книгах ничего не встречала. Я её совершенно не помню…
— Что за легенда? — заинтересовался Терри Бут.
— Я же говорю, что не помню. Но…
— Но? — Джеймс вопросительно приподнял брови.
— На истории магии я спросила о Тайной комнате у профессора Бинса. После уговоров он рассказал, что после основания школы через некоторое время Салазар Слизерин и остальные Основатели поссорились. Слизерин требовал очень строгого отбора учеников, предлагал принимать в школу чистокровных волшебников. Маглам он не доверял. В итоге Слизерин с Гриффиндором рассорились, и Салазар покинул школу.
— Круто! — восхитился Джеймс. — И что дальше?
— Профессор Бинс делал упор на то, что это лишь легенда, — продолжила я, поджав губы. — Будто Слизерин сделал в замке потайную Комнату. По легенде, перед тем как покинуть школу, Слизерин наложил печать заклятия на Комнату. С тех пор в неё никто не может проникнуть, заклятие снимет только наследник Слизерина, освободит заключённый в Комнате Ужас и выгонит с его помощью из школы тех, кто недостоин изучать волшебные искусства.
— Интересные пирожки с котятами, — протянул Бут.
— Эм… — я внимательно посмотрела на Миллера и попробовала перевести тему: — Джеймс, твой хомячок нашёлся?
— Нет, — покачал головой Миллер. — Но мама сказала, что это нормально.
— Как это — нормально?! — негодующе вопросила я. — Или она имела в виду, что смерть — это естественный процесс.
— Нет-нет, — сказал Джеймс. — Мама сказала, что эта волшебная порода хомяков очень сильно привязана к своим хозяевам. В общем, хомяк вернулся к прежнему хозяину.
— Погодите, ребят, — вскинул правую ладонь Терри. — Какой к Моргане хомяк? Тут речь идёт о чудовище Слизерина! Ладно, я или Джеймс, мы чистокровные. А как же Гермиона? Она ведь находится в зоне риска.
— Не думаю, — произнёс Джеймс. — Это просто чья-то глупая шутка. Какой наследник Слизерина? Я вас умоляю… В детстве меня заставляли учить родословные чистокровных волшебников. Последними потомками Слизерина были Гонты. Одна их ветвь живёт в США, они в Британии ни разу не появлялись. Последний британский Гонт умер в тюрьме несколько лет назад.
— А это откуда знаешь? — спросил Бут.
— Так ведь папа читает газеты, в том числе некрологи. Потом делится новостями с мамой, а мы, естественно, многое слышим, но не всегда слушаем, — пожал плечами Джеймс. — Сейчас вот вспомнил.
— Гермиона, так что там с Комнатой? — Бут пристально стал рассматривать моё лицо.
— Бинс сказал, что Тайную комнату искали сведущие маги, но не нашли её, следовательно, её не существует.
— Верить призраку, который постоянно талдычит о гоблинских восстаниях… — ухмыльнулся Терри.
— Раз говорит, значит это важно, — заметил Джеймс. — Сами подумайте — ведь гоблины — это пришельцы из другого мира. Это значит, во-первых, что существуют иные миры, в которые можно перемещаться. Во-вторых, гоблины смогли отвоевать себе свободу, в то время как домовые эльфы, вроде как из того же мира, но при этом попали в рабство к волшебникам.
— Может быть, русалки и кентавры тоже пришельцы из других миров? — предположила я.
— А что, хорошая гипотеза, — произнёс Терри.
— Ребята! — с восторгом начал Джеймс. — А что если нам поискать способ путешествия в параллельные миры? После окончания школы мы могли бы заняться исследованиями иных реальностей. Представьте, насколько это будет круто…
— Хм… — пожевала я нижнюю губу. — Сама идея путешествия в иные миры, не факт, что параллельные, мне нравится. Переместиться на другую планету — это настолько же восхитительно, как полететь в космос. Ребята, предлагаю начать исследование всей доступной информации о пространственной магии и иных мирах.
— Нужно привлечь парней, — сказал Терри. — Майкл и Тони, думаю, не откажутся от такой интересной задачи. Даже, наоборот, обидятся, если мы их не позовём.
— А ещё, — произнёс Джеймс, — я скажу Луне. Хоть она первокурсница, но голова у неё варит что надо.
— Только Лавгуд странная, — заметила я.
— Нормальная она, — отмахнулся Джеймс, чуть ли не обидевшись. — Ты ещё моих родственников не видела. Среди них есть действительно странные маги. На их фоне Лавгуд лишь слегка эксцентричная.
— Джеймс — это ты про родственников из Одессы? — спросила я.
— Нет, из Израиля и Канады, — ухмыльнулся Джеймс. — До этого они жили в Одессе, но год назад эмигрировали. Бабушка тоже подумывает перебраться куда-нибудь. Пока она остановилась на Канаде и Британии. Мама настаивает на нашей стране, а папа на Канаде. Он даже готов купить там бабушке дом.
— Твой отец готов что-то купить?! — от удивления я разжала руку, из ладони выскользнула волшебная палочка и упала на пол.
— Ты плохо знаешь моего папу, — надулся Джеймс. — Он не всегда жадный. Под настроение он может быть очень щедрым. А бабушка… Я думаю, что он бабушку не любит, поэтому не хочет её видеть лишний раз.
Пока я подбирала с пола свою палочку, Терри насмешливым взглядом смерил Джеймса и с сарказмом произнёс:
— Для кого-то бабушка, а для кого-то тёща!
— Не смешно… — нахмурившись, я скрестила руки на груди. — С чего начнём изучение межпространственных перемещений?
— Думаю, — начал Джеймс, — нужно расспросить Добби.
— Добби? — удивилась я. — Но как?
— А ты не знаешь? — приподнял брови Джеймс. — Папа говорил, что Добби теперь работает в школе помощником завхоза.
— Не знала…
— Отлично! — обрадовался Терри. — Не знаю, кто этот Добби, но предлагаю его навестить.
— Хорошо, — сказал Джеймс.
Джеймс, Терри и я направились в сторону цокольного этажа.
— Джеймс, — обратилась я к сосредоточенному мальчику, — а как мы найдём Добби?
Миллер замер и почесал затылок.
— Хм… Я думал спросить у завхоза.
— У мистера Филча? Да ты с ума сошёл!
— А чего такого?
— Нет, я туда не пойду. Сейчас половина восьмого, в это время идёт сериал «Доктор Кто». Наверняка Филч его смотрит.
— Что?! — не понял Бут.
— ЧТО?! — возглас Джеймса был совсем не таким, мальчик был поражён до глубины нутра, о чём говорили выпученные глаза и челюсть, стремящаяся повстречаться с полом.
— Я говорю, что в это время Филча лучше не отвлекать от телевизора.
— У ФИЛЧА ЕСТЬ ТЕЛЕВИЗОР?! — громко вопросил Джеймс.
— Что такое телевизор? — не понял Бут. — Это что, какой-то крутой артефакт?
— Что-то вроде того, Терри, — сказала я. — Это магловский прибор, по которому можно смотреть разные развлекательные передачи. Ну… Словно в театре, но, не выходя из дома.
— Я не знаю, что такое театр, — расстроился Терри.
— Насчёт театра я бы не расстраивался, — Джеймс подбадривающе хлопнул по плечу Бута. — А вот то, что ты о телеке впервые слышишь… Блин! Терри, ты меня удивил. На этих каникулах приезжай ко мне в гости, познакомлю тебя с достижениями маглов. Папа обещал за хорошие оценки купить мне компьютер на четыреста восемьдесят шестом процессоре. Вот будет круто!
— Компьютер? — Терри непонимающе посмотрел на Джеймса.
— Бли-и-н… — протянул Миллер. — Вот «дерёвня»! Вроде живёшь в Британии в конце двадцатого века, а элементарных вещей не понимаешь.