Белль. Очаровательный подарок — страница 5 из 6

Потом все ждали, когда схватится клей.

– Спокойно... спокойно... – шептали себе под нос часы.

– Ну, что? Думаете, высохло? Переворачивать? – Чудовище был очень взволнован.

– Подождите всего одну минутку, – сказал Чип. – Хорошо... теперь можно!

Быстрым движением принц перевернул подвеску. Алмазная пыль сверкала и мерцала на лепестках роз, как будто иней!

– Получилось! Мы сделали это! Настоящая зимняя роза! – обрадовался малыш.

– Нет, Чип, это сделал именно ты, – широко улыбнулся хозяин.

– О, нет! Что ещё он натворил? – послышался голос из-за двери.

Миссис Поттс зашла в кабинет. За её спиной стоял Люмьер с зажжёнными свечами.

– У Чипа родилась блестящая идея, чем украсить мою подвеску, – объяснил Чудовище.

– Чудесно! – воскликнула миссис Поттс. – Вы закончили как раз вовремя! Мы должны подарить Белль браслет до того, как она наденет бальное платье!

Канделябр бережно держал украшение, на котором уже сияла чайная чашечка миссис Поттс и его золотая звезда. Когсворт протянул свой изумрудный листочек.

– А вот и мой остролист! – торжественно объявил он.

– И моя зимняя роза, – добавил Чудовище.

– Ох, какая красота, – ахнула миссис Поттс, с восторгом разглядывая каждую подвеску. Затем она повернулась к сыну.

– А как же твоя подвеска, дорогой? Где твоя снежинка?

Чип даже раскрыл рот от удивления. Он был так занят, помогая другим, что совсем забыл о своём украшении для браслета. Снежинку Белль любила больше всего, но на подарке её не будет.

Никогда в жизни малыш не чувствовал себя таким расстроенным.

Глава восьмая

– Я всё испортил! – воскликнул Чип.

Две большие слезинки упали на пол.

– Я ведь обещал сделать её любимую подвеску... и не сдержал обещание!

– Ну зачем же плакать, дорогой? – отозвалась миссис Поттс. – Без твоей помощи я бы никогда не сделала такую чудесную чайную чашечку.

– А я бы не закончил свою звезду, – добавил Люмьер.

– А я – остролист, – сказал Когсворт.

– И моя роза никогда бы не стала зимней, – признал Чудовище.

– Думаю, будет правильно, если теперь мы все поможем тебе сделать твою подвеску, Чип, – заключила миссис Поттс.

– Правда? – малыш шмыгнул носом.

– Конечно! – ответил канделябр.

– Идём, идём, – поторопили всех часы, – времени совсем мало.

– Снежинка на том браслете Белль была сделана из серебра, – сказал Чип. – А мы сможем выковать серебро в форме снежинки?

– Думаю, это займёт слишком много времени, – ответил хозяин замка. – Нужно что-то другое.

– А что если мы сплетём снежинку из проволоки, а не из серебра? – предположила миссис Поттс.

– В королевской сокровищнице есть целая катушка с драгоценной проволокой, – отозвался Когсворт. – Я видел её там сегодня утром.

– Мы могли бы переплести проволоку так, чтобы получилась снежинка, – предложила миссис Поттс.

– Можно добавить немного бусин, – подсказал Люмьер.

– Отличная идея!

– Когсворт, бежим со мной в сокровищницу. Покажешь, где ты видел эту проволоку, – сказал Чудовище и мигом выскочил из комнаты.

Часы последовали за ним. Когда хозяин со слугой вернулись со всем необходимым, каждый получил по кусочку драгоценной проволоки.

В полной тишине все старательно скручивали проволоку, украшая её серебряными и бриллиантовыми бусинами. Убедившись, что бусинки сияют на каждой нити, друзья скрутили проволоку в форме снежинки. Наконец, миссис Поттс приподняла подвеску повыше к свету, чтобы всем было видно. Драгоценная проволока была такой тонкой, почти невидимой, и бриллиантовые шарики сверкали и переливались радугой, как кристаллы льда. Подвеска вышла просто очаровательной!

– Какая красота! – воскликнула миссис Поттс. – Чип, я думаю, что именно ты должен вручить Белль этот браслет. В конце концов, ты помог нам всем закончить работу над подвесками.

Все дружно улыбнулись, когда Чудовище опустил браслет с подвесками в чашечку. Все, кроме смущённого малыша.

– Думаете, Белль понравится наша снежинка? – спросил он, явно беспокоясь. – Она, конечно, красивая, но совсем не такая, как на её первом браслете. Та была сделана из серебряного листа, и на ней не было бусин, и...

– Конечно же, ей понравится, – улыбнулся Когсворт, – а теперь мы должны подарить браслет Белль до того, как она закончит наряжаться к балу.

– Скорее, нужно торопиться, – сказал хозяин, заметив, что солнце почти село, – нельзя терять ни минуты!

Чип слабо улыбнулся, когда все дружно покидали оранжерею. Ему оставалось только надеяться, что они правы.

Глава девятая

Когсворт откашлялся, глубоко вздохнул и подошёл к двери девушки. Затем трижды постучал.

– Прошу прощения за беспокойство, – сказал он, – у вас не найдётся свободной минутки?

Дверь приоткрылась совсем чуть-чуть, и из-за неё выглянула Белль. Она была явно удивлена, когда заметила, что в коридоре выстроились в ряд Чудовище, Когсворт, миссис Поттс, Чип и Люмьер.

– Всем привет, – просто ответила Белль, открывая дверь пошире. – Прошу вас, входите. Я как раз начала переодеваться к празднику.

– Ах! – воскликнула мадам де Гардероб, захлопывая дверь и пряча бальное платье девушки. – Не подглядывать!

Туалетный столик и обувная полка последовали примеру шкафа и тоже спрятали туфельки и украшения.

– Кхм! Можем ли мы начать церемонию дарения? – торжественным голосом объявил Когсворт.

– Какую церемонию? – удивилась Белль.

– Ну же, иди, мой дорогой, смелее, – шепнула миссис Поттс, подталкивая Чипа вперёд.

В комнате повисла тишина, и слышно было только, как Чип прыгает по мраморному полу.

Дзыньк!

Дзыньк!

Дзыньк!

Он подскочил к Белль и склонил голову, чтобы девушка могла заглянуть внутрь чашечки.

– Что, что там у тебя? – спросила она с любопытством.

Малыш наклонился пониже, и браслет упал девушке на ладонь. Спустя мгновение Белль поняла, что именно Чип вручил ей, и ахнула от восторга.

– Это... это же... – начала она. – Это что, браслет? Для меня?

– Когда мы услышали историю об украшении, которое вам подарил отец на Рождество, мы решили, что сегодня на балу вам обязательно нужно такое же, – объяснила миссис Поттс. – Каждый из нас сделал по одной подвеске.

Девушка захлопала в ладоши.

– Дайте угадаю!

Сначала она прикрепила к браслету звезду.

– Звезда сияет, как золотистый свет свечи. Люмьер, ты сделал эту подвеску?

– С превеликим удовольствием, мадемуазель, – ответил Люмьер с галантным поклоном.

– А эта чудесная чашечка, хм-м, дайте подумать... Миссис Поттс?

– Совершенно верно, моя дорогая! – воскликнула та.

Следующим был листочек остролиста.

– Эти зелёные кусты такие нарядные круглый год, – заметила Белль. – А ещё я помню, что Когсворт уже что-то говорил сегодня про остролист...

Часы с гордостью улыбнулись.

– Так, осталось всего две подвески, – сказала девушка. – Ах, вы только посмотрите на эту чудесную розу, покрытую искрящимся инеем! Это ты сделал для меня?

Белль подняла глаза на Чудовище.

– Да, это я, – ответил он, застенчиво отводя взгляд. Но в его голосе слышались нотки счастья.

– Спасибо тебе, – тихо сказала девушка, положив руку на его плечо, – эта роза просто волшебная.

На мгновение их глаза встретились, и Белль, краснея, снова вернулась к браслету.

– И последняя, но точно не менее важная подвеска – снежинка! Ох, она просто великолепна! Посмотрите, как она сверкает – как настоящая! Чип, как у тебя получилось сделать такую невероятную вещь?

– Тебе нравится, Белль? – с надеждой спросил малыш.

Девушка улыбнулась. Как только она прикрепила подвеску к браслету, её голос стал вдруг серьёзным.

– Чип, это просто прекрасно – и весь браслет чудесный. Он не похож на мой прежний, но это не делает его менее ценным для меня. Благодарю тебя. Благодарю вас всех. – На секунду Белль замолчала, а потом снова заговорила: – Отец всегда говорил мне, что снежинка – это символ перемен. И действительно, моя жизнь сильно изменилась с тех пор, как я оказалась в замке. И я благодарна судьбе за то, что у меня появились такие чудесные друзья. Я рада, что сегодня мы сможем провести этот праздничный бал вместе.

И тут Когсворт подскочил к окну.

– Солнце почти село! О, нужно начинать бал зимнего солнцестояния...

– Кыш! Кыш! – воскликнула мадам де Гардероб. – Все на выход! Белль ещё нужно переодеться к торжеству!

Девушка улыбнулась, наблюдая, как Чудовище и смущённые слуги в спешке покидают комнату.

– Ещё раз спасибо, друзья! – крикнула она им вслед. – Мне так нравится этот браслет... не терпится надеть его сегодня вечером!

Глава десятая

– Все по местам! Скорее! Нельзя терять ни минуты! -торопил всех Когсворт, раздавая указания. – Люмьер, зажигай свечи!

– Будет исполнено, месье! – отсалютовал канделябр.

– Миссис Поттс, проследите, чтобы вся еда стояла на банкетных столах.

– Уже бегу! – ответила служанка-чайник.

– Хозяин, скорее! Поторопитесь! Вам тоже нужно готовиться!

Чудовище кивнул и быстрым шагом направился к выходу.

– Чип, ты должен пройти по всем залам и коридорам замка. Сообщи всем, что настало время собраться в бальном зале. Бал в честь зимнего солнцестояния вот-вот начнётся! – закончил Когсворт.

Малыш запрыгнул на чайный столик и снова помчался по коридорам.

– Все на бал! – кричал он так громко, как только мог. – Все на бал!

Как только солнце опустилось за горизонт, оставив лишь рубиновый отблеск на облаках, все обитатели замка собрались у входа в бальный зал. Каминные часы расхаживали перед ним взад-вперёд, держа в позолоченных ручках большие ножницы. Наконец настала торжественная минута, и Когсворт, широко улыбнувшись, разрезал на дверях бархатную ленту. Все в замке ахнули, когда створки распахнулись и перед гостями открылся великолепный зал. Он изменился до неузнаваемости! С потолка свисал