Белладонна — страница notes из 26

Примечания

1

И снова они – иглы и булавки! Это всё моя гордость – слёзы, которые я должен прятать!

2

Отдел гипербарической оксигенации Всесоюзного научного центра хирургии

3

Народное название кинотеатра «Киргизия».

4

Владимир Высоцкий, «Дорожный дневник».

5

Искаженное «Enjoy yourself», первые слова песни «Mister-Do-Right» диско-группы Belle Epoque.

6

Дамы вперёд (искаж. англ.).

7

«Маргерита (Фелисидад)» – популярная дискотечная песня, хит конца 70-х – начала 80-х годов.

8

Massara, Boney M – популярные исполнители в 70-х и 80-х годах.

9

Автомобиль «Запорожец».

10

Переносной магнитофон японской фирмы SONY.

11

ABBA – популярная группа 70-х.

12

Ценные Указания и Ещё Более Ценные Указания.

13

Иван Барков, «Лука Мудищев».

14

В Боге мы едины (искаж. англ.).

15

Фрагмент припева песни русских хиппи 60-х годов.

16

Если хочешь немного расслабиться, даю тебе лучший совет: бери билет на самолёт и будь моим гостем. Занзибар, Занзибар, Занзибар недалеко (песня «Zanzibar» группы Arabesque).

17

Университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Шуточное название «лумумбарий» возникло из-за того, что напротив «старого» главного корпуса университета расположен колумбарий Донского кладбища.

18

«Black Magic Woman».

19

«House of the Rising Sun».

20

Electric Light Orchestra, музыкальная группа 70-х.

21

Эпизиотоми́я – одна из самых распространённых медицинских операций, выполняемых женщинам; хирургическое рассечение промежности и задней стенки влагалища во избежание произвольных разрывов и родовых черепно-мозговых травм ребёнка во время сложных родов.

22

Альгодисменоре́я – патологическое состояние, характеризующееся сочетанием болезненных месячных с циклично возникающими общесоматическими расстройствами.

23

Изотоп урана U238

24

Тише, большие мальчики не плачут… (искаж. англ.) из песни «I’m not in love», группы 10cc.

25

Имеются в виду выслушивание (аускультация) и ощупывание (пальпация) – методы, традиционно применяемые при осмотре больных.

26

Армейский сленг: «трёхсотый» – раненый, «двухсотый» – погибший.

27

Цитата из фильма «12 стульев».

28

Владимир Высоцкий, «Наводчица».

29

Умственно отсталый.

30

Зрительный пигмент йодопси́н содержится в колбочках сетчатки глаза, обеспечивающих цветовое зрение.

31

Песня «Yesterday» группы The Beatles.

32

Цитата из фильма «Белое солнце пустыни».

33

Alumni, «выпускники» (искаж. лат.).

34

Цитата из фильма «Белое солнце пустыни».

35

Из анекдота. Жена говорит мужу: «Ну что ты каждый вечер с работы приходишь и командуешь «В койку!»? Давай, хоть, о культуре поговорим». Муж: «Ты Ре́мбрандта читала?». Жена растерянно: «Н-нет». Муж: «Тогда – в койку!».

36

О, краса, краса, / Зачем ты подошла? / Тайну моего сердца / Ты зачем узнала? / Невинной любовью / Я тебя полюбил, / Но ты безжалостно предала… (искаж. армян.), традиционная армянская песня.

37

Макросоми́я плода – состояние, когда вес плода составляет более 4000—4500 г.

38

Сахарный диабет беременных (гестационный сахарный диабет) – заболевание, характеризующееся гипергликемией, выявленное на фоне беременности, но не соответствующее критериям «манифестного» сахарного диабета.

39

Пропитывание стенки органа, в данном случае, матки, кровью в результате массивного внутреннего кровотечения.

40

ДВС-синдром (диссемини́рованное внутрисосудистое свёртывание) – процесс, характеризующийся образованием тромбов в сочетании с несвёртываемостью крови, приводящий ко множественным массивным кровоизлияниям.

41

Операция, при которой полностью удаляется матка.

42

Растворы декстрана с хлоридом натрия, глюкозой или маннитолом являются полифункциональными плазмозамещающими растворами.

43

Цитратная кровь – кровь, в которую для предохранения её от свертывания введён лимоннокислый натрий.

44

Семён Кирсанов, «Жил-был я (строки в скобках)».

45

Статья 155 УК РСФСР предусматривала уголовную ответственность за заведомое заражение другого лица тяжёлой венерической болезнью.

46

Вертлу́жная впадина – часть массивной тазовой кости, формирующая суставную чашку тазобедренного сустава.