Белые тени
Погрузитесь в атмосферу шпионских интриг и политических страстей с романом Ивана Дорба «Белые тени»! Действие этого захватывающего произведения разворачивается на Балканах в 20–30-х годах, где после Великой Октябрьской революции собралось множество русских белоэмигрантов.
В романе «Белые тени» вы познакомитесь с запутанным сюжетом, который держит в напряжении до самой последней страницы. Автор мастерски описывает сложные перипетии судеб героев и их борьбу за выживание в непростое время.
Читать онлайн бесплатно роман Ивана Дорба «Белые тени» можно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Белые тени» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,44 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1981
- Автор(ы): Иван Дорба
- Жанры: Шпионский детектив
- Серия: Стрела
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,44 MB
«Белые тени» — читать онлайн бесплатно
Давно знаю Ивана Дорбу. Знаю как превосходного переводчика с украинского и сербскохорватского языков. Он открыл русскому, а тем самым, через русский язык, и нашему многонациональному читателю страницы неумирающих произведений классиков украинской литературы Михаилы Коцюбинского, Панаса Мирного, Леси Украинки; крупнейших писателей Украины — Юрия Яновского, Петра Панча, Семена Скляренка.
Иван Дорба одним из первых мастеров перевода познакомил советского читателя и с лучшими произведениями югославских классиков: Стевана Сремца, Ива Чипико, Милаша Црнянского, Михаила Лалича, Мирослава Крлежи.
Особенность творческого почерка Дорбы такова, что, выделяя очень тонко, свято храня стилевое и художническое своеобразие того или иного переводимого писателя, он всюду остается и самим собою — приверженцем точности и добросовестности в работе. Ему довериться можно. Прежде чем на чистый лист бумаги начнут ложиться первые строки художественного перевода определенной книги, он изучит все, что относится к жизни, к личности ее автора и к тем событиям, что описаны в книге. Он, Дорба, становится правдивым свидетелем, а порой и как бы непосредственным участником этих событий, добрым знакомым автора. Книг, отделенных от личности писателя, для переводчика Ивана Дорбы не существует, как не вызовет у него желания взяться за перевод и та книга, к событийной ткани которой он равнодушен.