Что вы, я и не думаю умирать!
Миссис Шовене. А эта рослая девица — твоя дочь? Как тебя зовут, дорогая?
Вета(с гордостью). Мирта. Мирта Мей — в честь сестер ее папы. Это ее папа умер, вот почему вы спутали.
Мисисс Шовене. А где Элвуд?
Вета(кинув тревожный взгляд на Мирту). Его нет дома, тетя Этель — пойдемте, я налью вам чаю.
Миссис Шовене. Элвуда нет дома?
Вета. Нет…
Миссис Шовене. Как ему не стыдно! Я ведь, главным образом, из-за него и пришла. (Снимает палантин.) Мне надо с ним поговорить.
Вета. Пойдемте, там вас ждут.
Миссис Шовене. Пойми, я ведь целую вечность не видала Элвуда! В клуб на танцы он не ходит. На скачках не бывает. Я как раз на днях сказала мистеру Шовене: как, по-твоему, что случилось с Элвудом? Скажи, Вета, он где-нибудь бывает?
Вета и Мирта(обменявшись взглядом). О да, тетя Этель, бывает.
Миссис Шовене(Мирте). Твой дядя Элвуд был моим любимцем. Как ему живется, Вета?
Вета. Очень хорошо, тетя Этель. Вы об Элвуде не беспокойтесь… (Выглядывает за дверь, хочет переменить тему разговора.) Смотрите, пришла миссис Каммингс! Хотите с ней поболтать?
Миссис Шовене(выглядывает за дверь). Господи, как она страшно выглядит!
Вета. Ну, если, по-вашему, она плохо выглядит, поглядели бы вы на ее мужа!
Миссис Шовене. Да ну? Надо их пригласить. Она выглядит просто ужасно. Я-то думала, что она уже умерла. Ну, как там насчет чаю? (Поворачивается, чтобы взять свой шарф, и видит вошедшего Элвуда.) Элвуд! Элвуд! Дауд! Дорогой!
Элвуд(подходит, кланяется). Тетя Этель! Как приятно встретить такую красивую даму!
Миссис Шовене(ласково на него глядя). Элвуд, ты совсем не изменился!
Вета(поспешно подходит к ней, берет за руку). Пойдемте, тетя Этель, не то все напьются чаю без нас.
Мирта. Если вы не любите чай, там есть пунш.
Миссис Шовене. Я люблю чай, что вы обе меня дергаете? Элвуд, приходи к нам на той неделе обедать. Когда ты сможешь?
Элвуд. В любой день. Я с радостью приду, когда захотите.
Вета. Элвуд, там тебе пришли какие-то письма. Я отнесла их наверх.
Элвуд. Да? Спасибо большое. Тетя Этель, я хочу тебя познакомить с Гарви. (Оборачивается к пустому месту у себя за спиной.) Гарви, я тебе говорил о миссис Шовене? Мы ее всегда звали тетя Этель. Она мой старинный друг. (Наклоняет голову набок, словно прислушивается, кивает.) Да, да, совершенно верно. Та самая. Она и есть. (Миссис Шовене.) Он говорит, что сразу вас узнал. (На лице у миссис Шовене появляется смущенное, недоумевающее выражение; она вытягивает голову, заглядывает Элвуду за спину. Элвуд этого не замечает. Вете и Мирте.) Какие вы обе сегодня хорошенькие! Пойдем, Гарви, надо поздороваться со всеми нашими друзьями… (Кланяется миссис Шовене.) Извините меня, тетя Этель. Одну секундочку… (Ласково берет ее за локоть и пытается слегка отстранить ее.)
Миссис Шовене. Что?
Элвуд. Вы не даете ему пройти… (Она отодвигается, смотрит на него, широко раскрыв глаза.) Пойдем, Гарви. (Смотрит, как невидимый Гарви идет к двери, останавливает его.) Тс-с! (Молча поправляет галстук и приглаживает волосы невидимому Гарви. Потом делает то же со своим галстуком. Остальные не сводят с него глаз. На лице у миссис Шовене ужас; Вета и Мирта страдальчески втянули головы в плечи.) Ступай вперед, Гарви. Я тебя сейчас догоню. (Хлопает его по спине и выпроваживает в дверь. Возвращается к миссис Шовене.) Тетя Этель, вы расстроились из-за Гарви? Не стоит. У него просто такая манера пристально смотреть на людей. Но вы ему понравились. Я это сразу заметил. Вы ему очень понравились. (Похлопывает ее по руке, улыбается, спокойно, с достоинством выходит из комнаты. Оставшись одни, миссис Шовене, Вета и Мирта молчат.)
Вета(смущенно откашлявшись, миссис Шовене). Чашечку чая… выпейте… чашечку чая?
Миссис Шовене. Да нет, что-то не хочется… и… пожалуй… мне пора.
Мирта. Но…
Вета(кладет ей руку на плечо). Мне очень жаль…
Миссис Шовене. Я… я вам как-нибудь позвоню. Прощайте… прощайте! (Быстро уходит налево. Вета стоит как каменная, она так сердита, что не может двинуться. Мирта на цыпочках подходит к двери, прикрывает одну половинку, выглядывает наружу.)
Мирта. О господи… О господи! (Бросается бежать.)
Вета. Куда ты?
Мирта. К себе в комнату. Он знакомит всех с Гарви. Мне стыдно смотреть людям в глаза. Лучше бы я умерла!
Вета. Вернись! Надо его увести наверх.
Мирта. Не могу. Не буду! Не буду!
Вета. Мирта! (Насильно ее сажает.) Сделай вид, будто я поправляю тебе корсаж.
Мирта(закрывая от стыда лицо руками). Ах, мама!
Вета. Сделай вид, будто мы просто болтаем. Смотри туда. Скажи мне, когда ты встретишься с ним взглядом. Он всегда меня слушается, когда я его зову. Ну, ты его видишь? Улыбайся! Видишь, я улыбаюсь… а ведь он мой родной брат!
Мирта. Ах, мама, каждый день кто-нибудь попадает под машину. Почему никогда ничего не случается с дядей Элвудом?
Вета. Мирта Симмонс, стыдись! Твой дядя не виноват. (Звонит телефон.) Это мисс Эллерби. Смотри туда. Улыбайся! (Идет к телефону.)
Мирта. Миссис Каммингс уже уходит. Дядя Элвуд, наверное, познакомил ее с Гарви. О, господи!
Вета(в трубку). Алло! Миссис Симмонс вас слушает. Можно ли вам не одеваться? А почему вы раздеты? Кто говорит? Да я не знаю никакой мисс Грин!.. Что? Кто вас пригласил? Мистер Дауд? Спасибо, но это явная ошибка. (Вешает трубку.) Ну, знаете!
Мирта. Что?
Вета. Она спрашивает, надо ли ей захватить с собой чего-нибудь покрепче.
Мирта. Он уже разговаривает с миссис Холси…
Вета. А Гарви с ним?
Мирта. Что за вопрос? Почем я знаю?
Вета(громко). Элвуд, дорогой, можно тебя на минуточку? (Мирте.) Клянусь, он больше не будет нас позорить! Это в последний раз!
Мирта. А почему ты говоришь, что дядя Элвуд не виноват? Кто же тогда виноват?
Вета. Не твое дело. Я знаю, кто виноват. А теперь ступай к гостям, как ни в чем не бывало. (ВходитЭлвуд.) Элвуд, дорогой, подойди-ка ко мне на минутку. (Миртауходит.)
Элвуд. Сейчас. Извини меня, Гарви.
Вета(быстро подходит к двери и захлопывает обе створки). Элвуд, прошу тебя, посиди здесь и обожди меня, пока не уйдут гости. Мне надо с тобой поговорить. По очень серьезному делу.
Элвуд. Конечно, сестричка. У меня как раз есть свободное время. (Деловито.) Хочешь, чтобы и Гарви подождал тебя тоже?
Вета(серьезно, отнюдь к нему не подлаживаясь). Да, Элвуд. Непременно. (Поглядывая на него, она на цыпочках выходит. Мы видим, как двери за ней закрываются, и слышим, как щелкает замок.)
Элвуд(спокойно подходит к книжному шкафу, разглядывает полку и, найдя нужную книгу, вытаскивает ее, а за ней спрятанную наполовину пустую бутылку виски. Читает титул книги). Ага, «Сон в летнюю ночь». (Ставит рядом два стула лицом к публике и между ними, на пол, бутылку.) Садись, Гарви, Вета хочет с нами поговорить. По важному делу. Наверно, собирается нас похвалить за то, что мы не пошли к пожарникам, а развлекали гостей. (Читает книгу. Оборачивается к Гарви. Наклоняет голову набок, прислушивается, смотрит на титул и отвечает.) «Сон в летнюю ночь», Уильям Шекспир, на рисовой бумаге с иллюстрациями. Картина первая…
Занавес падает.
Картина вторая
Контора в главном здании лечебницы для душевнобольных профессора Чамли. Задняя стена наполовину стеклянная. В центре ее дверь, сквозь нее виден коридор лечебницы. Справа в глубине — дверь с дощечкой: «Д-р Чамли». Ближе справа же книжный шкаф, на нем ящик с картотекой. Слева дверь с надписью «Д-р Сандерсон». В глубине слева — входная дверь. Слева в центре, перпендикулярно к авансцене, большой письменный стол со стульями по бокам. Небольшой стул в глубине.
Время действия — через час после окончания первой картины.
За столом сидит старшая сестра лечебницы Рут Келли. Она что-то записывает карандашом на бумажке, разговаривая со стоящей у стола Ветой Симмонс. Мисс Келли — очень хорошенькая девушка лет 24-х. На ней туго накрахмаленный халат и шапочка.
Келли(пишет). Темпл-драйв, 343; правильно?
Вета(кивает, вынимает из сумки платочек). Да, мы там родились и выросли. Дом старый, но мы так к нему привыкли!
Келли. Вы хотите поместить в лечебницу вашего брата? Как его имя?
Вета(подносит платочек к глазам). Его имя… ох…
Келли. Миссис Симмонс, как зовут вашего брата?
Вета. Простите. Но так трудно жить на свете! Приходится делать вид, будто ничего не случилось. Я это все время повторяю Мирте, а Мирта повторяет мне. Она просто в отчаянии из-за дяди Элвуда. Да, его зовут Элвуд Дауд. (Садится.)
Келли(пишет). Элвуд Дауд. Возраст?
Вета. Двадцать четвертого апреля исполнилось сорок семь.
Келли. Женат?
Вета. Нет. Элвуд никогда не был женат. Я уехала, а он оставался с мамой. Всю жизнь был домоседом. Очень любил свой дом.
Келли. Он и сейчас дома?
Вета. Нет, он в такси у подъезда. (Келли нажимает звонок.) Я дала шоферу доллар, чтобы он за ним последил, но, конечно, не сказала ему, в чем дело. Посторонним таких вещей не говорят.