Белый кролик — страница 4 из 14

Келли. Как? Я ведь не поняла, что в лечении нуждается женщина. Она уверяла, что болен ее брат.

Сандерсон. Естественно. Обычная хитрость, старо как мир. Сумасшедшие к ней всегда прибегают. Она, по-видимому, знала, что брат собирается запереть ее в лечебницу, и перебежала ему дорогу. Пожалуйста, позвоните ему.

Келли. Но, доктор, ведь я думала, что женщина здорова, поэтому я сказала Уилсону, чтобы он запер брата в двадцать четвертой комнате! Он уже там.

Сандерсон(смотрит на нее с ужасом). Вы сказали Уилсону, чтобы он его запер? Нет, вы шутите. Вы меня разыгрываете!

Келли. Ох, доктор, нет! Сказала… Ох, доктор, простите.

Сандерсон. Не я вас буду прощать. И кому это вообще поможет? (Берется за внутренний телефон, вполголоса чертыхается.) Ну и ну! (В отчаянии опускает голову на руки.)

Келли. Я все сделаю, доктор, я все сделаю сама. (Берет трубку.) Мисс Дамфи, будьте добры, отоприте комнату 24, отдайте мистеру Дауду его одежду… и…? (Ждет от Сандерсона указаний.)

Сандерсон. Попросите его зайти сюда в контору.

Келли(в трубку). Попросите его зайти сюда в контору. Произошла ужасная ошибка, доктор Сандерсон хочет объяснить…

Сандерсон. Объяснить? Извиниться!

Келли(вешая трубку). Слава Богу, они еще не успели сунуть его под душ Шарко. Она его сейчас выпустит.

Сандерсон(разглядывая ее). Красива, а глупа как пробка. Нет, признавайтесь, вы мне приснились!

Келли(подходит к нему). Доктор, это ужасно! Но ведь я не знала. Позвонил судья Гафни и предупредил, что придет миссис Симмонс с братом. А когда она вошла… Нечего смотреть на меня так ехидно!

Сандерсон. Нечего? Ладно, успокойтесь. Как-нибудь выкрутимся. (Подумав, идет к дверям справа.)

Келли. Куда вы?

Сандерсон. Надо сказать главному. Может, он решит взять это дело в свои руки.

Келли. Он придет в бешенство. Я знаю. Он лопнет от злости. А потом прикончит меня.

Сандерсон. Ответственность я беру на себя.

Келли. Ах, нет! Доктор, скажите ему, что во всем виновата я.

Сандерсон. Я даже не назову вашего имени. Разве только во сне.

Келли. Но этот Дауд…

Сандерсон. Не отпускайте его. Я сейчас вернусь.

Келли. Но что я ему скажу? Что мне делать? Он, наверное, в ярости.

Сандерсон. Послушайте, Келли, он, конечно, вне себя. Но, в конце концов, он же мужчина, правда?

Келли. Видно, да: так сказано в истории болезни.

Сандерсон. Пустите в ход весь арсенал… вы же знаете: глазки, улыбку — всю вашу артиллерию. Я-то против нее устою, у меня иммунитет, но я видел, как это действует на всяких шизофреников. Задержите его, Келли, даже если вам для этого придется исполнить танец живота. (Выходит.)

Келли(очень сердито, говорит в уже захлопнувшуюся дверь). Ну, знаете… Вот — чудовище! В жизни таких не видела! (Со злостью толкает ногой стул.)

Уилсон(входит в среднюю дверь и слышит последнюю фразу). Верю, но вы бы лучше пособили мне немножко.

Келли. С чем?

Уилсон. Да с этой самой дамочкой.

Келли. Вы ее поймали?

Уилсон. В два счета. Идет по дорожке и мурлычет песенку. Я как выскочу из-за дерева! Сестричка, говорю, тут тобой один мужчина интересуется. Вы бы слышали, как она вопила! Полоумная, это факт!

Келли. Отведите ее на второй этаж в комнату тринадцать.

Уилсон. Она уже там. Еле втащил через диетическую кухню. Визжит, брыкается, прямо сатана. Я ее подержу, идем, надо же ее раздеть.

Келли. Погодите минутку. Доктор Сандерсон велел мне побыть здесь, пока не придет ее брат.

Уилсон. Вы поскорее… (Выходит.)

Входит Элвуд. Келли поднимается ему навстречу.

Келли. Вы мистер Дауд?

Элвуд(у него на руке еще одно пальто и вторая шляпа. Отвешивает поклон). Элвуд Дауд.

Келли. Моя фамилия Келли.

Элвуд. Разрешите вручить вам визитную карточку. (Шарит в жилетном кармане.) Если вы захотите мне позвонить — звоните по этому телефону. По тому не надо. Это старый номер.

Келли. Спасибо.

Элвуд. Не стоит, а если потеряете, не расстраивайтесь. У меня их еще много.

Келли. Может, вы присядете, мистер Дауд? Подвиньте себе стул.

Элвуд. Спасибо. Я подвину даже два. Разрешите? (Приносит еще один стул, ставит рядом с первым. Второе пальто и шляпу кладет на стол. Жестом предлагает Гарви сесть. Стоя, дожидается, чтобы сели другие.)

Келли. Доктор Сандерсон очень хочет с вами поговорить. Он сию минуту вернется. Садитесь, пожалуйста.

Элвуд. Если сядете вы.

Келли(садится, он следует ее примеру). Может, вы хотите посмотреть какой-нибудь журнал?

Элвуд. Я с гораздо большим удовольствием буду смотреть на вас, мисс Келли, если вы не возражаете! Вы такая красивая.

Келли. Ну… благодарю вас. К сожалению, не все так думают.

Элвуд. Тогда они слепые. Сколько слепых людей на свете, вы даже не поверите. Мисс Келли, я хочу вас познакомить.

Справа входит Сандерсон. Келли встает и уступает ему место. Элвуд встает, как только она поднялась, и делает знак, по-видимому, Гарви, чтобы тот встал тоже.

Сандерсон(подходит к нему с протянутой рукой). Мистер Дауд?

Элвуд. Элвуд Дауд. Разрешите вручить вам визитную карточку. Если вы захотите мне позвонить…

Сандерсон(перебивая его). Мистер Дауд, я — доктор Лаймен Сандерсон, ассистент доктора Чамли.

Элвуд. Очень рад за вас. Приятно с вами познакомиться. Как поживаете, доктор?

Сандерсон. Боюсь, что теперь это зависит от вас. Прошу вас, присядьте. Вы уже познакомились с мисс Келли?

Элвуд. Имел удовольствие. Но теперь я хочу познакомить вас обоих с моим лучшим другом…

Сандерсон. Попозже — с большим удовольствием. Может, вы все-таки присядете? Прежде всего, я должен вам сказать…

Элвуд. Я жду, чтобы села мисс Келли…

Сандерсон. Келли, сядьте! (Она садится, Элвуд делает знак сесть Гарви.) Вам удобно в этом кресле, мистер Дауд?

Элвуд. Вполне, благодарю вас. Может, хотите сами попробовать? (Закуривает.)

Сандерсон. Спасибо. Где у вас пепельница? Дайте мистеру Дауду пепельницу! (Келли встает. За ней поднимаются Элвуд и Гарви. Элвуд, расплывшись в улыбке, поворачивается и следит за ее движениями. Келли ставит пепельницу возле Дауда, который подвигает ее так, чтобы ею удобно было пользоваться Гарви.) Вам тут не жарко, мистер Дауд? Может, открыть окно? (Элвуд не слышит, он смотрит на мисс Келли.)

Келли(оборачивается к нему с улыбкой). Мистер Дауд, доктор Сандерсон спрашивает, не открыть ли ему окно?

Элвуд. Это уж как он пожелает. Я не возьму на себя смелость его учить. (Во время этого диалога Сандерсон смотрит в окно. Келли не сводит с доктора глаз, а Элвуд ласково улыбается Гарви.)

Сандерсон. Я вижу, мистер Дауд, что вы не из тех, кого морочат выспренными речами или разговорами вокруг да около…

Элвуд(вежливо). Вы так думаете, доктор?

Сандерсон. Вы сейчас хозяин положения. И вы это знаете. Мы это тоже знаем. Давайте положим карты на стол.

Элвуд. Сыграем? Всегда с удовольствием.

Сандерсон. В конце концов, это будет лучше всего. Ведь все мы только люди?

Элвуд(смотрит на Гарви). Ну, как сказать…

Сандерсон. А людям, как известно, свойственно ошибаться. Вот сегодня и мы с мисс Келли совершили роковую ошибку. Нам бы хотелось объяснить, как это произошло.

Келли. Доктор Сандерсон тут совсем ни при чем, — виновата я одна.

Сандерсон. Все мы — люди, все мы — человеки…

Элвуд. Как это интересно! Вы и мисс Келли? (Они кивают.) И вы говорите, здесь? Сегодня днем? (Они кивают. Элвуд кивает на Гарви лукавый взгляд.)

Келли. Надеюсь, вы поймете нас, мистер Дауд.

Элвуд. Конечно. Ну, из таких происшествий может вырасти прочная близость!

Сандерсон. Но ответственность, как вы понимаете, целиком несу я.

Элвуд. Ваши взгляды, доктор, может, и старомодны, но мне они нравятся.

Сандерсон. Понимаете, если бы я сначала увидел вашу сестру, этого бы не произошло.

Элвуд. Да что вы? Я, конечно, высоко ценю Вету, но вот не думал, что она на это способна!

Сандерсон. Не надо ее винить. Она ведь нездорова. Подумайте, пришла и стала нас уверять, будто вы нуждаетесь в лечении. Ну разве это не абсурд?

Элвуд. Зря Вета из-за меня расстраивается. Я себя чувствую прекрасно.

Сандерсон. Вот именно. Но ваша сестра уговорила мисс Келли, сюда звонил ваш поверенный, судья Гафни…

Элвуд. Да, да, я его знаю. И жену его тоже. Очень милые люди. (Оборачивается к Гарви: ему нужно закурить, а у него нет спичек.)

Сандерсон. Могу я вам что-нибудь предложить, мистер Дауд?

Элвуд. Что именно, мистер Сандерсон?

Сандерсон. Огня… разрешите предложить вам огня? (Подходит к Дауду, дает ему прикурить. Элвуд отгоняет дым от Гарви.) Ваша сестра была очень возбуждена — она сразу разразилась целой тирадой… будто вы пьете…

Элвуд. Узнаю мою Вету!

Сандерсон. Она была просто в истерике…

Элвуд. Я же ей говорю, чтобы она не волновалась. Ведь это такие пустяки!

Сандерсон. Вот именно. Вы, вероятно, время от времени выпиваете рюмку-другую — как и все…

Элвуд. Да, да. Говоря по правде, я и сейчас бы не прочь.