Примечания автора, редактора и переводчика
1
«Печь Франклина», или пенсильванская печь, экономичная, минимизирующая потерю тепла. Прим. ред.
2
Яппи (англ. Yuppie, аббревиатура от Young Urban Professional Person) — в буквальном переводе «молодой горожанин-профессионал», самоназвание прослойки американского общества, состоящей из молодых состоятельных людей, строящих карьеру, ставящих себе цель достичь успеха в бизнесе и материального благополучия. Прим. ред.
3
Эдвардс, Джонатан (1703–1758) — один из деятелей религиозного возрождения в Новой Англии. Пуританин и кальвинист одновременно. Прим. ред.
4
В английской культуре процесс появления фамилий как общих родовых наименований в целом завершился к XV веку, хотя в отдельных областях (Уэлс, Шотландия) он продолжался до XVIII века. Прим. ред.
5
Значение фамилии Смит (Smith) — кузнец, Тейлор (Tailor) — портной, Вивер (Viewer) — весельчак, гуляка, кутила. Прим. ред.
6
Реформация (лат. reformatio — «исправление, восстановление») — массовое религиозное и общественно-политическое движение в Западной и Центральной Европе (XVI — начало XVII века), направленное на реформирование католического христианства в соответствии с Библией. Ее начало связывают с выступлениями доктора богословия Виттенбергского университета Мартина Лютера. Прим. ред.
7
Диссентер (англ. dissenter — «несогласный») — так в Англии называлось лицо, отказывающееся от официального вероисповедания. Ср. русское «диссидент», или «инакомыслящий». Прим. ред.
8
Согласно средневековому праву, действовавшему и во времена Франклинов, семейное дело наследовал старший брат, остальные же устраивали свои судьбы в зависимости от собственных способностей и склонностей. Прим. ред.
9
См. список имен, в котором содержится краткая характеристика лиц, упоминаемых в книге. Прим. авт.
10
Протекторатом Кромвеля называется период в английской истории (1653–1659) между Английской революцией и Реставрацией Стюартов. Это время отмечено конфликтами правительства Оливера Кромвеля с английским парламентом и утратой целого ряда прав и свобод в стране. Прим. ред.
11
Король Англии и Шотландии Чарльз II, или Карл II Стюарт (1630–1685) был коронован в 1650 г. в Шотландии, однако до Реставрации королевской власти в 1660 г. был вынужден скрываться в стране или на континенте от преследований О. Кромвеля. После Реставрации казнил убийц отца, короля Карла I, а останки Кромвеля, как и других деятелей революции, по его приказу были вырыты из могил, повешены и четвертованы. При Карле II установилось разделение власти между королем и парламентом, сформировались политические партии тори и вигов. Проявлял симпатии к католицизму, чем вызвал неудовольствие представителей англиканской церкви. Прим. ред.
12
Пуритане — последователи кальвинизма в Англии и Шотландии в XVI–XVII вв. Требовали преобразования англиканской церкви в духе протестантизма и полного ее избавления от католических элементов. Прим. ред.
13
Кальвинисты — последователи кальвинизма, развивавшие учение вождя Реформации церкви в Швейцарии (сер. XVI в.) Жана (Иоанна) Кальвина. Главной особенностью его учения является идея безусловного предопределения: Бог предопределил одних людей ко спасению, а других к погибели. Это учение легло в основу второй после лютеранства ветви протестантизма — кальвинизма. Кальвинисты называют себя реформатами, а свое общество Реформатской или Евангелическо-реформатской церковью. Прим. ред.
14
Коттон Мэзер (Мазер) (1663–1728) — пуританский американский проповедник, религиозный моралист, биолог и медик, писатель, президент Гарварда (1685). Первый американец, избранный в действительные члены Лондонского королевского общества за исследования в области зоологии. Сочинения: «Чудеса незримого мира» («The Wonders of the Invisible World», 1693); «Великие деяния Христа в Америке» («Magnalia Christi Americana, or The Ecclesiastical History of New England», 1702), «Христианский философ» («Christian Philosopher», 1721), «Стремление к добру» («Essays to Do Good», 1710). Франклин признавался, что эта книга оставила в его жизни глубокий след. Зарекомендовал себя не с лучшей стороны во время процесса над Салемскими ведьмами — ни в чем не повинными людьми, обвиненными в колдовстве и обреченными на пытки и казнь. Некоторое время Мэзер представлял интересы американских колоний в Англии при дворе Якова II (1685–1688). Затем стал одним из лидеров восстания против влиятельных сторонников Якова в американских колониях. Прим. ред.
15
В XVIII в. альманахом назывался литературный сборник произведений различных авторов. Однако альманах Франклина в большей степени, чем другие, выражает воззрения одного автора. Прим. ред.
16
См. раздел «Основные даты жизни и деятельности», где указана краткая хронология событий, описанных в книге. День рождения Франклина 17 января 1706 года. И все другие даты, если не указано иначе, соответствуют григорианскому календарю, который используется сегодня. До 1752 года Британия и ее колонии использовали юлианский календарь (разница составляла одиннадцать дней). Вдобавок первым днем нового года они считали 25 марта, а не 1 января. Так, по календарю в старом стиле дата рождения Франклина записана как 6 января 1705 года. Для сравнения: Джордж Вашингтон родился 11 февраля 1731 года по старому стилю, но 22 февраля 1732 года — по новому, как мы сейчас и считаем. Прим. авт.
17
Англиканцы являлись представителями англиканства, или англиканской церкви (в дословном переводе — «церковь Англии»), которая сформировалась в ходе английской Реформации. Представляет собой одну из ветвей западного христианства. Окончательно отделилось от Римско-католической церкви во времена правления королевы Елизаветы I. Отчасти напоминает католичество (без признания верховной власти папы римского), протестантизм (без авторитета общепризнанного лидера).
18
Деизм — религиозно-философское учение, признающее существование Бога и сотворение Им мира, но отрицающее Божественное откровение и религиозные установления. Согласно деизму, Бог после сотворения мира не вмешивается в течение событий или, влияя на них, не контролирует полностью. Разум, логика и наблюдение за природой — единственные средства познания Бога и Его воли. Высоко ставя человеческий разум и свободу, деизм стремится привести к гармонии науку и идею о существовании Бога. Идеи деизма связаны с концепцией естественной религии. К деистам принадлежали многие европейские философы и видные политические деятели Америки. Прим. ред.
19
Англ. Dogood («do good») — делай добро. Прим. ред.
20
Аддисон, Джозеф (1672–1719) — публицист, драматург, эстетик, политик и поэт английского Просвещения, один из первых, наряду с Ричардом Стилом и Даниэлем Дефо, журналистов в истории Европы. Писал статьи, политическую поэзию, драматические произведения. Прим. ред.
21
Стил, Ричард (1672–1729) — наряду с Аддисоном, один из основателей литературы и журналистики (в том числе и политической) эпохи Просвещения в Англии и в Европе в целом. Прим. ред.
22
Квакеры — представители квакерства, последователи одного из пуританских течений, придерживающиеся принципов гуманизма и ненасилия. Прим. ред.
23
Шрифты, заказанные Франклином, были созданы в начале 1720-х годов знаменитым лондонским изготовителем шрифтов Уильямом Кэслоном. Они стали образцом для шрифта, используемого в этой книге. Прим. авт.
24
Здесь — благотворительность. Прим. ред.
25
От английского Careful — заботливый, внимательный, осторожный, прижимистый. Прим. ред.
26
От английского Shortface — нехватка, недостача, дефицит. Прим. ред.
27
От английского Stonecutter — каменотес. Прим. ред.
28
В оригинале Addertongue (англ.) — буквально «язык гадюки». Прим. ред.
29
Пресвитериане — кальвинисты Англии и Шотландии, боровшиеся против католицизма и англиканства. Основы английского пресвитерианства были заложены Томасом Картрайтом (1535–1603). Пресвитериане разработали так называемое Вестминстерское исповедание, состоящее из 33 статей, в котором сделан упор на греховность человека и доктрину благодати. Прим. ред.
30
По-английски «бедный» — poor, а первая часть имени Richard (rich) означает «богатый». Прим. ред.
31
С греческого — любитель наук. Прим. ред.
32
От английского Plainman — простой (просто) человек. Прим. ред.
33
От английского Trueman — правдолюб. Прим. ред.
34
Бартрам, Джон (1699–1777) — американский фермер, квакер, натуралист, одним из первых оценивший природу Северной Америки и составивший ряд ее описаний, с которыми познакомил Европу. С Франклином у него был общий корреспондент ботаник Питер Коллинсон. Прим. ред.
35
Здесь — морские пираты. Прим. ред.
36
Войной за австрийское наследство (1740–1748) называют длительную военную кампанию, поводом для которой послужило завещание австрийского императора Карла VI. Цель войны — разрознить владения дома австрийских императоров Габсбургов в Европе. Прим. ред.
37
Название популярной фирмы по выпуску гравюр, существовавшей в Нью-Йорке (1834–1907). Владельцы Натаниэль Курьер (James Robertson) и Джеймс Мерритт Айвс. Черно-белые и цветные гравюры изготавливались с картин художников и стоили недорого. Прим. ред.
38
Вероятно, в подлиннике опечатка и следует читать: французского эксперимента. Прим. ред.
39
В 1814 г. Джефферсон предложил создать государственную систему обучения. В 1819-м в Шарлотсвилле был официально открыт Университет Виргинии. Джефферсон стал его первым ректором, разработал уникальный архитектурный проект академического городка, осуществлял руководство значительной частью учебного процесса, подыскивал компетентных педагогов за рубежом. Прим. ред.
40
Фома Аквинский, Аквинат (1225/1226–1274) — средневековый философ и богослов, монах-доминиканец. Деятельность Аквината связана с различными европейскими университетами: Неаполитанским, Парижским (с 1257-го — доктор), Кельнским. Учитель церкви. Основные труды — «Сумма теологии» и «Сумма против язычников». Теолог-рационалист, последователь философского метода Аристотеля, культивировавший формы здравого смысла, в чем, безусловно, его стиль мышления родствен франклиновскому. Прим. ред.
41
Смит, Адам (1723–1790) — экономист, философ-этик; один из основоположников современной экономической теории. Прим. ред.
42
Мальтус, Томас Роберт (1766–1834) — экономист, богослов, священник. С 1805 г. занимал кафедру современной истории и политической экономии в колледже Ост-Индской компании. Защищал интересы господствующих классов. В труде «Опыт о законе народонаселения» (1798) объяснял бедственное положение трудящихся и безработицу «абсолютным избытком людей», действием «естественного закона народонаселения». Прим. ред.
43
При частичной трансформации форм рабства и даже в отдельных случаях при личном освобождении для афроамериканского населения сохранялась обязательная трудовая повинность, избежать которой было невозможно. Прим. ред.
44
Стоимость приблизительно сравнима с 128 000 долларов на 2002 г. Смотреть сравнение валют в конце книги. Прим. авт.
45
Лоялистами назывались те из американских колонистов, которые принадлежали к партии тори и являлись сторонниками метрополии во время Войны за независимость в Северной Америке 1775–1783 гг.
46
Брей, Томас (1658–1730) — священник, представитель англиканской церкви в Америке. Выпускник Оксфорда. В 1696 г. по назначению епископата отправился в Мэриленд, чтобы организовать там деятельность христианской миссии. Среди деяний доктора Брея — открытие школ для детей рабов и детей индейцев, создание приходских библиотек. Прим. ред.
47
Норрис, Айзек (1701–1766) — пенсильванский торговец и государственный деятель, сподвижник Уильяма Пенна. Прим. ред.
48
Пембертон, Израэль (1684–1754) — пенсильванский квакер, известный соими выступлениями за гражданские свободы. Прим. ред.
49
Законодательный выборный орган. Прим. ред.
50
Джонсон, Сэмюэл (1709–1784) — литературный критик, лексикограф, эссеист и поэт. Составил «Словарь английского языка» (1755), занимался изучением творчества У. Шекспира и других английских авторов. Явился героем биографического труда Дж. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1792). Прим. ред.
51
Хенкок (Хэнкок), Джон (1737–1793) — американский государственный деятель, сторонник революции. Занимал пост президента Второго континентального конгресса, стал первым губернатором штата Массачусетс. Особенно знаменит благодаря огромного размера подписи под Декларацией независимости США. Прим. ред.
52
Фотергилл, Джон (1712–1780) — английский врач, впервые исследовавший роль коронарного артериосклероза в развитии ишемической болезни сердца. Прим. ред.
53
Здесь — прерывание операций по контролю и манипулированию денежными потоками. Прим. ред.
54
Pacificus secundus (лат.) — миротворческий второй. Прим. пер.
55
«Бостонское чаепитие» — акция протеста колонистов (16 декабря 1773 г.). Получила свое метафорическое наименование по существу ответа американцев на «Чайный закон», принятый в Англии. По этому закону увеличивалось налогообложение. В результате в Бостонской гавани был выброшен в море груз чая, принадлежавший Английской Ост-Индской компании. Это событие стало началом Американской революции. Прим. ред.
56
Fat sides (англ.) — жирные бока. Прим. пер.
57
Benevolus (лат.) — благожелательный. Прим. пер.
58
Гаррик, Дэвид (1717–1779) — актер, драматург, директор театра Друри-Лейн. Как и многие его знаменитые современники, придерживался реформистских взглядов на религию. Ученик Сэмюэля Джонсона в Личфилдской грамматической школе. Имел целый ряд общих знакомых с Франклином.
59
Морелли, Этьенн-Габриэль (1717/1718–?) — французский мыслитель XVIII века, богослов и ученый. Создатель утопической «коммунистической» системы взглядов, выраженной в его книгах «Базилиада, или Кораблекрушение у плавучих островов» (1753) и «Кодекс природы, или Подлинный дух ее законов» (1755). Считал, что частная собственность портит естественную природу человека.
60
В буквальном переводе с английского — «мост над водой». Прим. ред.
61
Пристли, Джозеф (1733–1804) — священник-диссентер, философ, естествоиспытатель, общественный деятель, проповедник, публицист, педагог, лингвист. Открыл кислород и углекислый газ. Прим. ред.
62
Ньюфаундленд — остров у северо-восточных берегов Северной Америки. Прим. ред.
63
Юм, Дэвид (Давид) (1711–1776) — философ-эмпирик и агностик. В учении Юма прослеживаются черты скептицизма и натурализма. Считал, что наше познание начинается с опыта, к которому восходят идеи и впечатления. Основа опыта — восприятия, которые мы можем обработать, однако не можем знать их источник (агностицизм). Ощущение восприятия вызывается в нашем уме Богом. Основа нравственности — нравственное чувство. При этом Юм отрицал свободу воли, считая, что все наши поступки обусловлены аффектами. Прим. ред.
64
Хоум, Генри, лорд Кеймс (1696–1782) — шотландский адвокат, судья, философ, писатель и сельскохозяйственный деятель. Центральная фигура Шотландского Просвещения, основатель Философского общества Эдинбурга, среди предложенных им членов — Джеймс Босуэлл, Дэвид Юм и Адам Смит. Прим. ред.
65
Стеклянная гармоника — ныне редкий, но весьма популярный в XVIII–XIX вв. музыкальный инструмент, состоящий из стеклянных полусфер («стаканчиков») различного размера, нанизанных на металлический стержень, укрепленный в ящик-резонатор с водой и уксусом таким образом, что сферы лишь наполовину в него погружены. Стекло для полусфер делали с примесью свинца, который впитывался в кровь через влажную кожу рук. Считается, что это приводило к отравлению организма музыкантов. Прим. ред.
66
Medius — «средний» (лат.). Прим. пер.
67
Иллинойс-Вабаш Компания (с 1779, ранее две компании — Иллинойс и Вабаш) создана для приобретения земли у коренных американцев в Иллинойсе. Прим. ред.
68
См. предыдущую сноску: покупка земли в Индиане. Прим. ред.
69
Фемистокл (524–459 до н. э.) — афинский государственный деятель, один из «отцов-основателей» афинской демократии, полководец. Занимал высшие должности в Афинах (архонт, стратег). Проводил реформы, способствовавшие демократизации государственного строя. Стремился превратить Афины в морскую державу. Прим. ред.
70
Бёрк, Эдмунд (1729–1797) — государственный и политический деятель, член парламента, публицист эпохи Просвещения, идейный родоначальник британского консерватизма (виги). Издатель ежегодного альманаха Annual Register, который включал обзор мировых событий и издавался тридцать лет. Бёрк выступал за терпимое отношение к английским колониям в Америке и настаивал на отмене правительством Акта о гербовом сборе. Прим. ред.
71
Выражение man of letters (буквально «человек писем») означает «писатель», «литератор», создатель художественного вымысла. Прим. пер.
72
Утверждение, согласно которому истинные высказывания выступают в двух формах: «отношения идей» (в особенности математика) и «основания факта». Прим. ред.
73
«Из многих — единое» (лат.). Прим. ред.
74
Reprisal (англ.) — ответная мера. Прим. пер.
75
Прическа а-ля Франклин. Прим. пер.
76
Радость жизни (фр.). Прим. пер.
77
По-французски tonnerre. Прим. пер.
78
В ответ на ошибочный некролог в New York Journal Марк Твен произнес: «Слухи о моей смерти сильно преувеличены». Прим. ред.
79
Гудон, Жан-Антуан (1741–1828) — великий французский скульптор, выдающийся мастер психологического портрета. Общеевропейское признание Гудону принесли портреты великих современников — Вольтера, Дидро, Екатерины II, Франклина, Джорджа Вашингтона и др. Прим. ред.
80
Дружба-влюбленность. Прим. пер.
81
В оригинальной французской версии заключительные слова ясно указывают на ту, о которой сказаны: «toujours amiable Brillon» («всегда любезной Брийон»). Прим. пер.
82
Буквально — Нотр-Дам де Отей. Игра слов, подтверждающая почти молитвенное отношение к мадам Гельвеций в ее кругу. Прим. ред.
83
Фартинг (farthing) — мелкая монета в ¼ пенса; to fart — пукать. Прим. пер.
84
При форте Аламо состоялось (1836) знаменитое сражение в ходе Техаской революции, после которого мексиканцы были вытеснены с территории Техаса. Главный эпизод — осада Техасского гарнизона в форте Аламо, в результате которой все защитники форта погибли, но не сдались. Легендарная фигура этой битвы — Дэвид Крокет (1786–1836), которого в народе прозвали Королем дикой границы. Об этом эпизоде американской истории в XX веке снят целый ряд художественных фильмов. Прим. ред.
85
Американский писатель Генри Дэвид Торо (1817–1862) в 1845 г. оставил городскую жизнь и в полном одиночестве удалился на лоно природы. Он построил себе хижину на берегу Уолденского пруда. В результате появился роман «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854). Прим. ред.
86
Отсылка к тексту романа, см. предыдущую сноску. Прим. ред.
87
«Позолоченным веком» в истории США называют 1870–1880-е (шире — 1860–1890-е) гг., когда после Гражданской войны и реконструкции Юга наступила эпоха быстрого роста экономики и населения США. Название происходит из книги Марка Твена и Чарльза Уорнера «Позолоченный век» и обыгрывает термин «золотой век», содержа в себе намек, что золотым это время было лишь на поверхности. Прим. ред.
88
Меллон, Томас (1813–1908) — американский предприниматель, отец Эндрю Уильяма Меллона, милиардера и министра финансов страны. Прим. ред.
89
Карнеги, Эндрю (1835–1919) — американский предприниматель, крупный сталепромышленник, филантроп, мультимиллионер. Прим. ред.
90
Тёрнер, Фредерик Джексон (1861–1932) — американский историк начала XX века, создатель оригинальной «теории границы» (фронтира), согласно которой социальные институты, существующие в Соединенных Штатах, не заимствованы из Европы, а появились в результате экспансии новых земель — взаимодействия с фронтиром. В различиях подобного взаимодействия с зоной освоения кроется разнообразие внутри американской нации. Прим. ред.
91
Здесь — близко к ротарианству. Прим. ред.
92
Термин берет исток в названии сатирического романа С. Льюиса «Бэббит» (1922). Герой его, Джордж Ф. Бэббит, преуспевающий агент по продаже недвижимости из г. Зенит, что на Среднем Западе, начинает понимать, что ему надоело быть отцом благополучного семейства и ходячей моделью американского образа жизни. Понятие «бэббитизм» обозначает шаблонный, приземленный, грубо прагматический взгляд на вещи и употребляется как синоним мещанства. Прим. ред.
93
Известный бродвейский мюзикл (1964). Прим. ред.
94
Дом-музей Франклина на Крейвен-стрит открылся для посетителей в 2006 г. Прим. ред.
95
При ссылке на основные источники номер страницы дается без запятой, в иных случаях после запятой. Заглавия в ссылках приводятся как на языке оригинала, так и в переводе. Прим. ред.