Берег печалей — страница notes из 61

Примечания

1

Пер. М. Донского. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Пер. М. Л. Гаспарова.

3

Варнавиты – монашеский католический орден, основанный в Милане в 1530 году.

4

Разновидность итальянской пасты с начинкой, по форме напоминающая пельмени, которая была придумана и до сих пор популярна в регионе Эмилия-Романья.

5

Пер. Н. Любимова.

6

Лозунги Национальной фашистской партии Италии.

7

Добро пожаловать (порт.).

8

Спасибо (порт.).

9

Мой муж (порт.).

10

Святая Лучия, как грустно быть далеко от тебя!

Можно объехать целый мир в поисках счастья,

Но когда выходит луна, быть вдали от Неаполя

Становится просто невыносимо! (ит.) Отрывок из неаполитанской песни, написанной Э. А. Марио в 1919 г.

11

«Дети волчицы» – детская организация для школьников 6–9 лет в фашистской Италии.

12

Здесь и далее: отрывок из песни «Марамао», написанной в 1939 году и получившей популярность в исполнении ансамбля «Трио Лескано». В основе припева лежит стихотворение XIX века. В разные периоды песня неоднократно запрещалась цензурой, так как невинный на первый взгляд текст про кота является сатирой на смерть властей предержащих.

Когда все замолкает

И на небо выходит луна,

Я мягким и четким «мяу»

Подзываю Марамао.

<…>

Марамао, почему ты умер?

Хлеба и вина тебе хватало,

В огороде рос салат,

И дом у тебя был…

<…>

Влюбленные кошки

Все еще мурлычут для тебя,

Но твоя дверь закрыта,

И ты больше не вернешься…

<…>

«Марамао, марамао», —

Поет кошачий хор.

Марамао, Марамао,

Мяу мяу мяу мяу (ит.).

13

Здесь и далее: отрывки из песни Наталино Орто «Мама, мне нужна невеста», вышедшей в 1942 году.

О, мама, мне нужна невеста,

У, мама, мне нужна невеста,

Как бы я хотел такое чудесное сокровище,

Что заставляет сердце трепетать,

Что заставляет сердце биться.

<…>

Мама, я уже не тот капризный мальчик,

Каким был, когда ты кричала на меня за шалости,

Теперь я вырос и чувствую волнение в сердце,

О, мама, это знак любви! (ит.).

14

Здесь и далее: фрагмент из оперы П. Масканьи «Сельская честь» (1890 г.).

О Лола, в молочно-белой рубашке

ты бела и красна, словно вишня.

Ты выглядываешь – на губах твоих улыбка.

Счастлив тот, кто первым тебя поцелует!

У твоей двери пролилась кровь,

Но я не боюсь погибели…

А если умру и попаду на небеса,

То коль не найду тебя там, ни за что там не останусь (ит.).

15

Марка сигарет.

16

Отрывок из песни Tornerai («Ты вернешься»), вышедшей в исполнении ансамбля «Трио Лескано» в 1937 г.:

Ты вернешься ко мне,

Потому что ты моя заветная мечта,

Ты вернешься, потому что

Без твоих поцелуев я не смогу жить.

Я еще слышу внутри твой голос,

Что с трепетом шепчет: «Любовь моя»,

Я вернусь, потому что мое сердце отдано тебе… (ит.).

17

Здесь и далее: отрывок из народной сицилийской «Песенки извозчиков» (Canzuna di carriteri).

Тащи, моя лошадка,

тащи и иди вперед,

Под свежий воздух равнины,

Стук колес и скрип цепей

Я спою тебе эту крестьянскую песенку.

Любовь моя, пою для тебя,

Мое сердце не знает покоя (сицил. диалект).

18

Отрывок из песни Доменико Модуньо «Старый фрак» (Vecchio frack), вышедшей в 1955 году:

Настала полночь,

все вокруг затихает,

Гаснет вывеска последнего кафе.

На улицах пусто, пусто и темно,

Последний экипаж скрывается, поскрипывая… (ит.).

19

Отрывок из шуточной песни Наталино Отто «Ослиный класс» (La classe degli asini), вышедшей в 1948 году:

Синьорина Маккабеи,

Выходите, расскажите,

Где находятся Пиренеи?

Профессор, я не знаю,

расскажите сами.

А что скажет Манчинелли,

 Наш ослиный царь,

Где находятся Дарданеллы? (ит.).

20

Песня Доменико Модуньо «Летать» (Volare), или «В синем, разрисованный синим» (Nel blu dipinto di blu), вышедшая в 1958 году.

21

Песня Тони Даллара «Как раньше» (Come prima), вышедшая в 1957 году.

22

Отрывок из песни The Beatles «Она любит тебя» (She loves you), вышедшей в 1963 году:

Она любит тебя, е-е-е,

Она любит тебя, е-е-е.

И с любовью как эта,

Ты знаешь, что должен быть счастлив (англ.).

23

Отрывок из стихотворения Чезаре Павезе «Придет смерть, и у нее будут твои глаза» (Verrà la morte e avrà i tuoi occhi).

24

Отрывок из песни Маризы Санниа «Белый дом» (Casa bianca), вышедшей в 1968 году:

…У всех детей, как и у меня,

Есть что-то, что

Заставляет их дрожать от страха,

И они не знают, что это.

Но есть белый дом, где… (ит.).

25

имя Отца, Сына и Святого Духа… Благодать Господа нашего Иисуса Христа, любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да пребудет со всеми вами (лат.).

26

Парень с улицы Глюк» (Il ragazzo della via Gluck) – песня Адриано Челентано, вышедшая в 1966 году.