— Сдаюсь! — повторяешь ты.
— Два!
Как же убедить его, что ты сдаешься? В отчаянии, ты воздеваешь руки над головой.
Как назло, именно в тот момент над тобой пролетал небольшой вертолет. Твоя ладонь задевает его, и вертолетик падает на землю.
— Он нападает! — вопит ученый.
— Подождите! — кричишь ты. — Это вышло нечаянно! — Твой голос до того громкий, что окна всех полицейских машин разлетаются вдребезги.
— Ложи-и-ись! — кричит доктор Харлан и тут же сам ныряет под микроавтобус. — Он всех нас убьет!
— Нет! — орешь ты. Опустившись на колени, ты стараешься понизить голос до шепота. — Вы не понимаете! — шепчешь ты.
От твоего шепота сдувает танк.
— Переходим к плану «Б»! — кричит доктор Харлан.
«Что за план „Б“?» — пугаешься ты.
Переходи на страницу 75 *
43
Ничего.
Ты ложишься на живот и заглядываешь в банку. И глазам своим не веришь.
Банка пустая!
Никакой Дьявольской Крови! Никакого чудо-вещества! Ничегошеньки!
Банка стремительно наполняется коричневой склизкой водой. Ты цепляешься за нее изо всех сил, но она начинает погружаться.
Вниз.
Вниз.
Эй, моряк, ты слишком долго плавал! И сделал неверный выбор. И пошел ко дну!
44
Набрав в грудь побольше воздуха, ты бросаешься к кукольному домику.
Позади тебя Шипучка одним прыжком влетает на крыльцо. Она уже близко.
Чувствуя ее жаркое дыхание на загривке, ты распахиваешь парадную дверь домика. Врываешься внутрь и захлопываешь за собой дверь.
— МЯААААААААААУУУУ! — разочарованно воет Шипучка.
Ты выглядываешь в окно и встречаешься взглядом с ее горящими глазами. Она пытается просунуть в окно лапу, но лапа слишком большая.
Ты осматриваешься. Чудесный домик, с удобной мебелью. Жаль только, крохотный телевизор не работает!
Ты обследуешь оставшуюся часть дома, но ничего интересного не находишь — комнаты как комнаты. В одной из них за столом собралось кукольное семейство.
Но холодильник ненастоящий, равно как и еда.
Ты плюхаешься на голубую в белую полоску софу и смотришь в окно. Перед домом взад и вперед расхаживает Шипучка.
Она знает, что ты там. Ты не сможешь покинуть дом, пока Шипучка поджидает тебя снаружи.
И тут ты слышишь нечто, что вселяет в тебя надежду.
Переходи на страницу 117 *
45
— СКУИК! — повторяет мышь. И прыгает на тебя.
— Эй! — кричишь ты. На тебя наваливается волосатая мышиная туша. Мышь лезет мордой тебе в лицо — ее дыхание жаркое и кислое.
— Отпусти меня! — орешь ты.
Мышь снова пищит, на сей раз потише, а потом облизывает тебе лицо. Это она что, моет пищу перед тем, как сожрать? — пугаешься ты.
Нет, это она умывает твое лицо. Закончив с ним, она начинает облизывать и все твое остальное тело. Затем она берет тебя в теплую, влажную пасть. Ее зубы держат тебя надежно, но безболезненно.
Мышь уносит тебя через мышиный лаз в подпол. И теперь ты видишь, куда она направляется: к мягкому серому гнездышку, сделанному из шерсти, травы и веточек. В гнезде с комфортом сидят три юных серых мышонка. Каждый мышонок размером с тебя.
— Нет! — кричишь ты. Но мышь не слушает. Еще разок лизнув тебя, она кидает тебя в гнездо к своим детенышам.
Похоже, мышь решила тебя усыновить.
Но — не вешай нос! Могло быть и хуже! А здесь тебе, по крайней мере, тепло. И еды сколько угодно — если ты, конечно, любишь сыр и хлебные крошки.
Ну а самым суровым испытанием будет научиться вести себя тихо, как мышка.
46
Всё твоё тело охватывает теплом. Мышцы покалывает, земля начинает дрожать. Ты слышишь низкий, рокочущий звук.
Ветви деревьев проносятся мимо твоего лица.
Ты смотришь вверх и видишь, что деревья вновь над твоей головой. Формула роста наконец перестала работать! Ты возвращаешься к нормальному размеру!
Но к несчастью, ты всё ещё сжимаешь Барни за плечи. У того отвисает челюсть и распахиваются глаза. Он явно потрясен. Но как только ты его отпускаешь, он во все глаза смотрит на тебя. Еще никогда он не выглядел таким злобным и мерзким.
— ТЫ! — кричит Барни. — Я принял такое тщедушное и тупое создание, как ты, за инопланетянина!
Ты делаешь крошечный шаг назад.
— Э-э, Барни… — начинаешь ты.
Но он не даёт тебе закончить.
— Что там за обещания ты с меня требовал, сопляк? — рычит он.
— Эм… ничего, — отвечаешь ты, поспешно отступая.
— Как тебе такое обещание, козявка? — усмехается Барни. — Я обещаю поколотить тебя!
Ты рад снова уменьшиться, но хотелось бы, чтобы действие формулы роста длилось немного дольше. По крайней мере, достаточно долго, чтобы сбежать от Барни.
Похоже, твоя возможность расквитаться с ним подошла к
47
Серьезно?
Ты и правда настолько сопляк, что не пойдёшь в подвал?
Потому что тебе, видите ли, дядя с тетей не позволяют?
Потому что там, видите ли, может быть опасно?
Ну ты даешь!
Вернись-ка на страницу 108 и давай сначала. *
48
Ты с ужасом ждешь, когда язык ящерицы схватит тебя.
Но ничего не происходит. Через мгновение ты решаешься открыть глаза. В нескольких дюймах от тебя ящерица невозмутимо поглощает остатки кузнечика.
Так она гналась не за тобой! Ты оглядываешься вокруг. Позади ящерицы, прислоненный к огромному валуну, стоит большой белый холодильник без дверцы. Он похож на тот, что стоял в подвале у твоей тети!
Ты бросаешься к холодильнику. Неужели это он? И лиловая ореховая паста все еще там, внутри?
Ты слишком мал, чтобы разглядеть, что там на полках. Придется лезть наверх. Но как?
Ты роешься в окружающих тебя кучах мусора, пока не находишь нитку от воздушного змея. Для тебя она все равно что канат. Находка подает тебе идею. Ты находишь ржавую английскую булавку. Открываешь и привязываешь к ней нитку.
Затем ты раскручиваешь булавку над головой. Совсем как альпинисты, думаешь ты. Когда булавка раскручивается как следует, ты закидываешь ее на полку.
Попал?
Узнаешь на странице 133 *
49
Тебя посещает новая идея. Отличная идея. В «Алисе в Стране Чудес» одни продукты превращали Алису в великаншу, а другие, наоборот, заставляли уменьшаться. Быть может, ореховая паста и шоколадный торт действуют так же?
Быть может, поэтому они лежали в холодильнике вместе!
Опять же, терять-то тебе нечего.
Ты заглядываешь в коробку. Она почти пустая, за исключением крошки шоколада и мазка крема.
Но и ты невелик. Может, тебе и этого хватит.
Но что лучше? Крошка или крем?
Попробуй крошку на странице 97 *
Или слижи крем на странице 107 *
50
Ты бежишь в ванную. Зеркало находится даже выше, чем вчера ночью. Тебе приходится встать на табуретку, чтобы в него заглянуть.
Это правда. Внешне ты нисколько не изменился, но определенно стал меньше. Собираясь одеться, ты обнаруживаешь, что ни одна из чистых вещей тебе не подходит. Они все слишком велики — кроме футболки и джинсов, что были на тебе вчера.
Они тоже уменьшились. Нечто, заставившее тебя уменьшаться, уменьшило и их. Но что это было?
— Вчера, вчера… — бормочешь ты. Ты расхаживаешь по комнате, пытаясь вспомнить все, что делал за последние двадцать четыре часа. Ты так испуган, что едва можешь собраться с мыслями.
— Так, — говоришь ты себе, пытаясь успокоиться. — Я летел сюда самолетом, и тогда вроде не уменьшался. Это началось до ужина, так что тетина стряпня тут ни при чем…
Внезапно ты щелкаешь пальцами!
Ты понял! Лиловая ореховая паста! Ты никогда в жизни не пробовал ничего подобного. Более того, ты даже не уверен, что эта лиловая масса действительно была ореховой пастой.
Лучше бы тебе найти ее — и побыстрее!
Ты сбегаешь вниз по лестнице и бросаешься к подвалу. Но когда ты рывком распахиваешь его дверь, твое сердце замирает!
Иди на страницу 100 *
51
Ты отбегаешь подальше от него.
— Пожалуйста, не причиняйте мне вреда, — просишь ты. — Мне нужна ваша помощь.
— Как я могу причинить тебе вред? — раздраженно спрашивает он. — Тебя даже не существует.
— О чем это вы? — возмущаешься ты.
— Я слишком заработался, — бубнит доктор Эббот. — У меня начались галлюцинации. — Он садится, развязывает свои шнурки и снова завязывает их, уже по отдельности. После чего начинает усердно протирать глаза.
— Я настоящий мальчик, — настаиваешь ты. — Я вам не мерещусь. Я действительно стою перед вами.
Он смотрит на тебя с подозрением. Ты пытаешься принять как можно более «реальный» вид.
— Придумал! — кричишь ты. — Спросите мою тетю Фиону. Она работает здесь, в университете.
— Так у тебя есть приглашение? — недоверчиво спрашивает ученый.
— Пожалуйста! Вы обязаны мне поверить!
Ты вкратце объясняешь ему, что с тобою случилось.
— Думаю, во всем виновато лиловое ореховое масло, — заключаешь ты. — Но что бы это ни было, я уменьшаюсь и уменьшаюсь. Если вы не сможете мне помочь, боюсь, я просто исчезну.
Доктор Эббот молча смотрит на тебя. И вдруг расплывается в широкой улыбке.
— Дружок, — говорит он, — ты пришел как раз по адресу!
Переходи на страницу 86 *