Его глаза за толстыми линзами очков одним зловещим взглядом окинули всю группу. Затем, не говоря больше ни слова, он растворился в дверном проеме и захлопнул за собой дверь.
— Вы же не уйдете, док? — спросил Стоктон.
— Нет, разумеется, не уйду! — прорычал Булфинч.
После недолгой паузы молчавший доселе Педро сделал повелительный жест.
— Идемте со мной. Я кое-что покажу...
Он поспешил за угол дома, сопровождаемый псом по кличке Пако. Булфинч, беззвучно шевеля тонкими губами, последовал за ним. Остальные проделали то же самое.
Путь преградил высокий деревянный забор. Педро показал пальцем на щель и полез туда первый. Стоктон проверил ворота, которые обычно были открыты, но сейчас оказались заперты. Тогда он присоединился к остальным.
— Стойте, — прошептал южанин. — Я видел его там раньше.
Они увидели штольню, внутри которой болталась примитивная веревка. А затем в поле зрения показалась странная фигура, напоминающая на первый взгляд какого-то водолаза из-за покрывавшего его с ног до головы резинового костюма. На голове фигуры расположился цилиндрический шлем. Сквозь маску предательски блеснули массивные очки доктора Торкеля.
— Защитный костюм. Ну да, радий — опасная штука, — прошептал Стоктон.
Торкель подошел к шахте и начал поднимать лебедку. Внезапно Стоктон почувствовал, как чья-то рука коснулась его плеча. Он обернулся и увидел Бейкера.
— Идемте, — мягко сказал тот. — Мы открыли замок с помощью шпилек Мэри. Сейчас поглядим, какие у этого типа в шкафах скелеты.
— Точно! Он еще долго будет возиться, — подхватил Педро, кивая головой.
Отряд молча двинулся обратно к дому. Глинобитная дверь была приоткрыта. Изнутри доносилось пронзительное конское ржание, высокое и тонкое...
Глава 2. Маленькие люди
ВНУТРИ БЫЛО удручающе пусто. Напротив входной двери была еще одна, очевидно, ведущая к шахте. В правой стене расположилась третья, с маленьким окошком из слюды.
В центральном помещении виднелись тяжелые деревянные стулья, верстак и стол с микроскопом и какими-то заметками. На скамье стояли маленькие плетеные корзинки. На полу небрежно валялись пробирки, книги, мензурка, пара-тройка маленьких контейнеров и несколько грязных рубашек.
Педро устремил взгляд куда-то вниз.
— Отпечатки копыт... Пинто был здесь, да! Мой Пинто!
Остальные разбрелись по комнате и не слушали его. Мэри склонилась над микроскопом, Булфинч изучал заметки.
— Негодяи!!!
В дверном проеме, ведущем ко входу в шахту, возник Торкель. Его глаза за массивными очками горели огнем праведного гнева, а кожа на лице от ярости густо залилась краской.
— Хотите присвоить себе мои открытия?! Вы не имеете никакого права! Вы лишь мои подчиненные, которых я уволил и приказал убираться отсюда вон!
Увидев в руках Булфинча бумаги со стола, доктор буквально взбеленился.
— Мои записи!
Стоктон и Бейкер, не сговариваясь, схватили обезумевшего Торкеля, когда тот бросился на Булфинча, вызвав у того лишь легкую усмешку.
— Спокойно, доктор Торкель. Держите себя в рамках дозволенного.
Торкель слегка остыл, продолжая, тем не менее, тяжело дышать от гнева.
— Я... вы не имеете права!
— Вы ведете себя неразумно. Ради вашего же блага и для пользы науки я должен потребовать от вас объяснений. Бросить вас здесь, в джунглях, было бы просто преступлением. Я понимаю, у вас тяжелая работа. Вы не... — На секунду Булфинч замолчал, но потом снова заговорил уже спокойным тоном. — Вы не совсем здоровы в душевном плане. Нет никаких причин для подозрений или мании преследования.
Торкель вздохнул, снял очки и устало потер мутные глаза.
— Простите... — пробормотал он. — Возможно, вы и правы, доктор. Я провожу исследования с радиацией...
Он подошел к двери на правой стене и открыл ее, явив миру маленькую комнатку, обитую свинцом. С потолка свисал прожектор, похожий на тот, что используется в медицине для рентгеновских аппаратов.
— Это мой конденсатор, — сказал Торкель. — Можете осмотреть его, доктор Булфинч. Я должен доверять вам... никто прежде его не видел.
Булфинч вошел в комнатку. Остальные последовали за ним по пятам, пристально разглядывая прожектор — сосредоточение местной тайны.
Только Педро не обращал на него никакого внимания. Он судорожно открывал контейнеры, один за другим. Внезапно он остановился, оцепенев от изумления, выдавив лишь одно слово:
— Пинто!
В одном из таких контейнеров лежал мул-альбинос, ростом не больше десяти сантиметров!
— Педро! — резко крикнул Торкель.
Смуглолицый южанин вздрогнул от испуга и выпрямился, задевав локтем контейнер, который со стуком повалился на пол вместе с карликовым мулом. Животное, с трудом поднявшись на ноги, ускакало прочь через приоткрытую дверь дома. Только Педро и Торкель видели, как Пинто скрылся в ночи.
На секунду глаза Торкеля встретились с глазами Педро.
— Иди сюда, — тихонько произнес ученый. — Я хочу, чтобы ты тоже это увидел.
Педро подошел к Торкелю. На смуглом лице застыла гримаса удивления.
— Что... что случилось с...
Торкель лишь слегка улыбнулся и указал на комнатку, где толпились остальные участники действия, которые внимательно изучали прожектор. Педро повернул к ним голову и тут же был грубо брошен Торкелем прямо в центр комнатки. Рука доктора молниеносно опустила один из рычагов возле двери, после чего послышался низкочастотный гул, который вскоре перерос в шипящий потрескивающий скрип. Сквозь окошко из слюды заструился зеленый свет.
Торкель взял с полки тяжелый шлем и водрузил его себе на голову.
— Негодяи! — прошипел он, наклоняясь к окошку. — Я же сказал, что приму меры. Я же велел вам убираться по-хорошему! Однако глупо было бы просто выгнать вас на мороз... поэтому, если вы настаиваете на том, чтобы остаться, я должен быть уверен, что вы впредь не станете вмешиваться в мои проекты и пытаться выведать мои секреты! Вы хотели мне помочь, доктор Булфинч? Ну что ж, как скажете... однако, это будет не совсем так, как вы ожидали!
Злобный смех Торкеля затушил дребезжание конденсатора.
Яркая лампа, подвешенная к потолку, излучала густой теплый свет. Под ним стояла стеклянная тарелка, в которой кипела бесцветная жидкость, нагретая электродом. От тарелки исходил клубистый пар, окутывающий и скрывающий тусклые очертания комнатушки и едва заметные маленькие фигуры. Одна из этих фигур извивалась и брыкалась, срывая с себя тканевые обмотки. Это был Педро. Он вскочил на ноги и тяжело закашлялся. Дым доходил ему до колен.
Вскоре на ноги поднялся Билл Стоктон, также кашляя и тяжело дыша.
— Воздух... фу-ух, дышать нечем... Что за дьявольщина тут творится?!
Обнаружив, что на нем нет ничего, кроме тканевого савана, Билл приосанился и стал похож на римлянина с суровым орлиным лицом и проницательными глазами.
Следующими появились Мэри и Бейкер. Последним из дыма вынырнул мрачный доктор Булфинч. Каждый в первую очередь осмотрел свою новую импровизированную одежду.
— Где мы вообще находимся? — выдохнул Педро. — Я не понимаю...
Он резко поперхнулся и тяжело закашлялся.
— Успокойтесь, — вставил слово Булфинч. — Воздуха хватит на всех. — Он шмыгнул носом и посмотрел на свет наверху. — Озон, аммиак, влажность, температура... Все рассчитано так, что мы не умрем здесь.
— А где это здесь? — спросила Мэри. — Мы что, в шахте?
Они не видели дальше маленького круга света. Стоктон с силой схватил Педро за руку.
— Где мы? Что с нами сделал Торкель? Говори, ты знаешь это место лучше, чем кто-либо из нас!
Внезапно в глазах Педро появился ужас, когда он, наконец, понял.
— Пинто... — выдохнул он. — Он уменьшил Пинто!
— Чушь собачья! — проворчал Стоктон. — Давайте возьмемся за руки и проверим все вокруг. Ну же!
— Кажется, он сделал меня таким же, как Пинто... — прошептал Педро.
Слабое красное свечение лампы начало гаснуть, пока в комнате полностью не стемнело. Стоктон почувствовал, как Мэри взяла его за руку, и он мягко сжал пальцами ее ладонь.
Внезапно откуда-то заструился белый свет. В ту же секунду Стоктон увидел, что они находятся в подвале, у подножия лестницы, ведущей к открытой двери. На пороге стоял доктор Торкель. У его ног с важным видом сидел кот Люцифер.
— Он уменьшил нас! — закричал Педро.
И это было взаправду! Торкель казался... настоящим двадцатиметровым титаном! Дверь в подвал разрослась до размеров двухэтажного дома, а Люцифер походил на гигантского саблезубого тигра.
Булфинч побелел, как кусок мела. Он испуганно отпрянул назад, когда Люцифер зашипел на него и остальных коротышек. Торкель поспешно наклонился и взял кота на руки:
— Тихо, тихо, эти мыши не для тебя! — сказал он коту раскатистым, точно гром, голосом.
Торкель начал спускаться в подвал мимо коротышек, которые судорожно отпрыгнули от его гигантских ног. Мэри пронзительно взвизгнула.
— Хорошо, — сказал Торкель, услышав ее вопль. — Голосовые связки не повреждены, так? Температура у кого-нибудь повысилась? Доктор Булфинч, будьте так добры, проверьте пульс у ваших спутников.
Педро не выдержал и бросился к лестнице. Торкель с улыбкой кивнул.
— Жалкие малявки... первый их инстинкт — бежать. Бегите, если хотите жить!
И малыши побежали.
Каждая ступенька доходила им до груди, отчего вскарабкаться по лестнице было сродни подъему на Эверест. Однако коротышки, прыгая и подтягиваясь, медленно, но верно устремлялись к свету, пока, наконец, не скрылись из виду. Торкель опустил кота и последовал за ними, закрывая за собой дверь подвала. Затем он обернулся, машинально оглядел комнату и крикнул в пустоту.
— Выходите! Вам нечего бояться.
Он немного подождал, а потом присел в кресло.
— Где же ваше научное рвение, доктор Булфинч? — Он улыбнулся, по-прежнему разговаривая с пустотой. — Разве вы не хотели помочь мне в исследованиях и экспериментах?